пятница, 7 сентября 2012 г.

Русский балет - Russian ballet




Балет в России - это визитная карточка страны и русского искусства.

Russian ballet is a form of ballet characteristic of or originating from Russia. In the early 19th century, the theaters were opened up to anyone who could afford a ticket. There was a seating section called a rayok, or 'paradise gallery', that consisted of simple wooden benches. This allowed non-wealthy people access to the ballet, because tickets in this section were inexpensive.
The first ballet company was the Imperial School of Ballet in St. Petersburg in the 1740s. The Ballets Russes was a ballet company founded in the 1909 by Sergey Diaghilev, an enormously important figure in the Russian ballet scene. The headquarters of his ballet company was located in Paris, France. A protégé of Diaghilev, George Balanchine, founded the New York City Ballet in 1948. Today, the Kirov Ballet company (now known as the Mariinsky Ballet) and the Bol'shoy company are two world-renowned Russian ballet companies that tour the world.
Other Russian ballet companies include:
There are also a number of companies who have been called, or included in their name, Moscow Ballet.


Первое балетное представление в России, по мнению И.Е. Забелина, состоялось на масленицу 17 февраля 1672 года при дворе царя Алексея Михайловича в Преображенском. Рейтенфельс относит это представление к 8 февраля 1675 года. Постановкой спектакля руководил Николай Лима[5] Перед началом спектакля на сцену вышел актер, изображавший Орфея, и пропел немецкие куплеты, переведенные царю переводчиком, в которых превозносились прекрасные свойства души Алексея Михайловича. В это время по обе стороны Орфея стояли две украшенные транспарантами и освещенные разноцветными огнями пирамиды, которые после песни Орфея начали танцевать.
При Петре I в России появляются танцы в современном значении этого слова: были введены менуэты, контрдансы и т. п. Им был издан указ, согласно которому танцы стали основной частью придворного этикета, а дворянская молодежь была обязана обучаться танцам.
В 1731 году в Петербурге был открыт Сухопутный шляхетный корпус, которому суждено было стать колыбелью русского балета. Так как выпускники корпуса в будущем должны были занимать высокие государственные должности и нуждались в знаниях светского обхождения, то изучению изящных искусств, в том числе и бального танца, в корпусе отводилось значительное место. Танцентмейсером в корпус в 1734 году был зачислен Жан Батист Ланде, который считается основоположником русского балетного искусства. Композитором в Петербург в 1735 году был приглашен Франческо Арайя, балетмейстером с 1736 года — Р. Фузано (Фоссано). Наиболее способным танцором был Николай Чоглоков,впоследствии камергер.
В 1738 году Ланде открывает первую в России школу балетного танца (ныне Академия русского балета им. А.Я Вагановой). Известны имена лучших учеников первого набора школы: Аксиньи Сергеевой, Авдотьи Тимофеевой, Елизаветы Зориной, Афанасия Топоркова, Андрея Нестерова.



Ру́сский бале́т Дя́гилева, или Ballets russes, — балетная компания, основанная в 1911 году русским театральным деятелем и искусствоведом Сергеем Дягилевым в княжестве Монако, благодаря покровительству князя Монако Пьера (Полиньяка). «Русский балет» Дягилева обосновался в здании Оперы Монте-Карло.
Выросшая из «Русских сезонов» 1908 года, функционировала на протяжении 20-ти сезонов до смерти Дягилева в 1929 году и пользовалась большим успехом за рубежом, особенно во Франции и Великобритании. Антреприза Дягилева оказала большое влияние на развитие не только русского балета, но и мирового хореографического искусства в целом. Будучи талантливым организатором, Дягилев обладал чутьём на таланты. Пригласив в компанию целую плеяду одарённых танцовщиков и хореографов — Вацлава НижинскогоЛеонида МясинаМихаила ФокинаСержа ЛифаряДжорджа Баланчина, он обеспечил возможность для совершенствовования уже признанным артистам. Над декорациями и костюмами дягилевских постановок работали его соратники по «Миру искусства» Леон Бакст и Александр Бенуа. Позднее Дягилев с его страстью к новаторству привлекал в качестве декораторов передовых художников Европы — Пабло ПикассоАндре ДеренаКоко ШанельАнри Матисса и многих других — и русских авангардистов — Наталью ГончаровуМихаила ЛарионоваНаума ГабоАнтуана Певзнера. Не менее плодотворным было сотрудничество Дягилева с известными композиторами тех лет — Рихардом ШтраусомЭриком СатиМорисом РавелемСергеем ПрокофьевымКлодом Дебюсси, — и в особенности с открытым им Игорем Стравинским.




С самого начала основным направлением хореографии его сезонов стало стремление раздвинуть рамки классического балета. Эксперименты с танцевальными формами Нижинского опережали время и потому были не сразу приняты зрителями. Фокин добавил движениям «богатую пластику», а продолжатель заложенных им принципов - Мясин - обогатил хореографию «ломаными и вычурными формами». Баланчин же окончательно отошёл от правил академического танца, придав своим балетам более стилизованное и экспрессионистское звучание.
Сезоны Дягилева — особенно первые, в программу которых входили балеты «Жар-птица», «Петрушка» и «Весна священная» — сыграли значительную роль в популяризации русской культуры в Европе и способствовали установлению моды на всё русское. Например, английские танцовщики Патрик Хили-Кей, Элис Маркс и Хильда Маннингс взяли русские псевдонимы (соответственно Антон ДолинАлисия Маркова и Лидия Соколова), под которыми и выступали в труппе Дягилева. Популярность его сезонов привела и к увлечению европейцев традиционным русским костюмом и породила новую моду — даже супруга короля Великобритании Георга VI выходила замуж в «платье, перефразирующем русские фольклорные традиции».
В Монако в мае 2009 года выпущены две почтовые марки «Столетие Русского балета Дягилева»[, cозданные русским художником Георгием Шишкиным.

The Ballets Russes (The Russian Ballets) was an itinerant ballet company from Russia which performed between 1909 and 1929 in many countries. Directed by Sergei Diaghilev, it is regarded as the greatest ballet company of the 20th century.[1] Many of its dancers originated from the Imperial Ballet of Saint Petersburg. After the Russian Revolution of 1917, younger dancers came from those trained in Paris, within the community of exiles. The company featured and premiered now-famous (and sometimes notorious) works by the great choreographers Marius Petipa and Michel Fokine, as well as new works by Bronislava NijinskaLéonide MassineVaslav Nijinsky, and the young George Balanchine at the start of his career.
After Diaghilev's early death in 1929, the dancers scattered, and the company's property was claimed by creditors. In 1932 Colonel Wassily de Basil and his associate René Blum revived the company under the name Ballet Russe de Monte Carlo. Balanchine and Massine worked with them as choreographers, and Tamara Toumanova was a principal dancer. De Basil and Blum argued constantly, in 1938 the founders split and De Basil founded another company, which he called the Original Ballet Russe, while Blum renamed his group Ballet Russe de Monte Carlo. The three companies were the subject of the 2005 documentary film Ballets Russes.



АРЕНСКИЙ Антон Степанович

Египетские ночи (Клеопатра)

Anton ArenskyEgyptian Nights (1900)


Балет в одном действии
Либретто М. Фокин
Действующие лица
Клеопатра, египетская царица
Марк Антоний, римский полководец
Береника, египтянка, прислужница храма
Амун, молодой египтянин
Жрец
Раб Клеопатры
Арсиноя, рабыня Клеопатры
Египетские танцовщицы, прислужницы храма, еврейские танцовщицы, рабы, римские воины, пленные эфиопы.
    Берег Нила. Девушки во главе с Береникой несут в храм кувшины со священной водой. Береника останавливается. На прибрежной скале – ее возлюбленный Амун. Они спешат друг другу навстречу. Жрец соединяет руки Береники и Амуна, благословляя их брачный союз.
     Появляются рабы царицы Клеопатры. За ними, в закрытом паланкине, окруженном жрицами и танцовщицами, сама Клеопатра. Лениво раздвинув шелковые занавески, она выходит и направляется в храм.
     Красота Клеопатры поражает Амуна. Он устремляется за ней, но стража не пускает его в храм. Когда Клеопатра опускается на приготовленное ей ложе, Амун берет лук и пускает стрелу в дерево, у которого находится Клеопатра. Стража хватает Амуна, но царица приказывает отпустить его.
    Бурное чувство юноши не ново для нее. Арсиноя читает Клеопатре папирус, нанизанный на пущенную стрелу.
    Амун говорит царице о своей любви. Клеопатра предупреждает, что за любовь он должен заплатить жизнью. Мгновение нерешительности, но любовь побеждает страх.
    Появившаяся Береника бросается к Амуну, умоляя его уйти с ней – ведь он принадлежит ей, их союз освящен жрецом. Клеопатра с ненавистью смотрит на соперницу. Не в силах выдержать грозного взгляда царицы, Береника падает на землю.
    В душе Амуна борются два чувства: жалость к Беренике и страсть к Клеопатре. Побеждает страсть.
    Подавленная Береника скрывается. Амун падает к ногам Клеопатры. Рабы усыпают их ложе цветами, поднимают шелковый полог, танцуют, звеня колокольчиками и ударяя в тамбурины.
    Наступает час расплаты. Жрец приносит чашу с ядом: в ней смерть Амуна. Ослепленный страстью юноша не верит в свою гибель. Он залпом выпивает чашу и страстно протягивает руки к Клеопатре. Жгучая боль пронизывает Амуна, и он падает мертвым. Клеопатра приказывает убрать труп.
   Облачившись в новые одежды, она спешит навстречу Марку Антонию. Он прибыл в Египет как победитель эфиопского царя. В присутствии Клеопатры он срывает корону с головы пленного царя и дарит ее Клеопатре.
    Новые рабы, покоренные Антонием, проходят мимо царицы Египта. Клеопатра венчает голову Марка Антония лавровым венцом. Церемония окончена. Обняв Клеопатру, Антоний уводит ее к Нилу, где их ждет галера.
   Площадь опустела. Боязливо озираясь, появляется несчастная Береника. У храма она находит труп Амуна и, сломленная горем, падает на него.
Ballet in one act.

The author of the libretto and choreographer: M. Fokine.
     The first submission: Petersburg, the Mariinsky Theatre, August 1908.

Actors
Cleopatra, Egyptian queen
Mark Antony, a Roman commander
Berenice, an Egyptian temple servant
Amun, a young Egyptian
Priest
Cleopatra’s male slave
Arsinoja, Cleopatra’s female slave
Egyptian dancers, temple servants, Jewish dancers, slaves, Roman warriors, Ethiopian prisoners of war
   
The shore of the Nile. The girls, led by Berenice, carry jugs with holy water into the temple. Berenice stops. At the coastal cliff is her lover Amun. They hurry toward each other. Priest joins Berenice and Amun’s hands, blessing their marriage.
Queen Cleopatra’s slaves appear. Behind them, in a closed palanquin surrounded by dancers and priestesses, is Cleopatra herself. Having lazily opened silk curtains, she comes out of the palanquin and walks into the temple.
Cleopatra’s beauty strikes Amun. He runs after her, but the guards do not let him into the temple. When Cleopatra falls on a bed prepared for her, Amun takes a bow and shoots an arrow into the tree, where Cleopatra is resting. The guards arrest Amun, but the Queen orders them to release him.
The young man’s sensuous feeling is not new to her.  Arsinoja reads Cleopatra a papyrus, which is strung on the arrow.
Amun tells the Queen about his love. Cleopatra warns that he will have to pay for this love with his life. A moment of indecision, but love conquers fear.
Berenice appears and begs Amun to leave with her - because he belongs to her, their union blessed by the priest. Cleopatra looks at the other woman with hatred. Unable to stand the Queen’s formidable look, Berenice falls to the ground.
Two sentiments fight in Amun’s soul: pity for Berenice and passion for Cleopatra. The passion wins.
Suppressed Berenice hides. Amun falls to Cleopatra’s feet. Slaves strew their bed with flowers, raise the silk cover, dance, jingling the bells and beating the tambourine.
The pay hour comes. The priest brings a bowl with venom: Amun’s death is in it. The young man, blinded by passion, does not believe in his death. He drinks the bowl in one shot and passionately extends his hands to Cleopatra. Searing pain pierces Amun, and he falls dead. Cleopatra orders to remove the corpse.
Having put on new clothes, she is excited to meet Mark Antony. He arrived in Egypt as the winner of the Ethiopian king. In Cleopatra’s presence, he rips the crown from the prisoner king’s head and gives it to Cleopatra.
The new slaves, conquered by Antony, pass by the Queen of Egypt. Cleopatra crowns Mark Antony’s head with a laurel crown. The ceremony is over. Hugging Cleopatra, Antony takes her to the Nile, where a galley is waiting for them.
The square is empty. Fearfully looking around, unhappy Berenice appears. Near the temple, she finds Amun’s corpse and, broken by grief, falls on top of him.




АСАФЬЕВ Борис Владимирович

Boris Asafiev

Бахчисарайский фонтан

The Fountain of Bakhchisarai

Балет в четырех действиях
Либретто Н. Волкова
    Мировая премьера: 28 сентября 1934 года, Театр оперы и балета имени Кирова (Мариинский), Ленинград.
Действующие лица
Князь Адам Потоцкий, польский магнат
Мария, его дочь
Вацлав, жених Марии
Гирей, крымский хан
Зарема, любимая жена Гирея
Нурали, военачальник
Управляющий замком
Начальник стражи
Аббат
Татарский лазутчик
Вторая жена Гирея
Служанка
Польские паны и паненки, евнухи, татары, поляки.
ПРОЛОГ
    Уединенный покой в Бахчисарайском дворце. Перед мраморным фонтаном, воздвигнутым в память "горестной Марии", склонился хан Гирей.
ДЕЙСТВИЕ 1
    В старинном замке празднуют день рождения Марии, дочери знатного польского феодала.
  Княжна Мария, оставив гостей, встречается со своим женихом Вацлавом.
Из темноты неожиданно появляется лазутчик из вражеских отрядов хана Гирея. Едва он успевает скрыться в густых зарослях парка, как вбегает выслеживающая его польская стража.
    Тем временем праздник идет своим чередом. Под звуки торжественного полонеза в парк выходят гости. В первой паре Мария со своим отцом. Полонез сменяется мазуркой, танец следует за танцем.
   Веселье прерывается появлением раненого начальника стражи, который сообщает о набеге татар. Князь Адам призывает мужчин к оружию. Женщины укрываются в замке. Обнажив сабли, поляки готовятся отразить натиск врагов.
     Горит подожженный татарами замок. В смертельной схватке с врагами гибнут его защитники. Чудом уцелевшие Мария и Вацлав бегут сквозь пламя пожара и хаос кровавой битвы, но им преграждает дорогу предводитель набега крымский хан Гирей. Вацлав бросается навстречу Гирею, но тут же падает, сраженный его кинжалом. Хан срывает с Марии шаль и застывает, восхищенный ее красотой.
ДЕЙСТВИЕ 2.
     Гарем хана Гирея в Бахчисарайском дворце. Среди многочисленных наложниц любимая жена Гирея Зарема.
      Звучат боевые трубы. Гарем готовится к встрече своего господина. С богатой добычей возвращаются татары. Бережно проносят плененную Марию.
       В задумчивости Гирей входит в гарем. Напрасно Зарема пытается развлечь хана, он ее не замечает. Но вот на лице Гирея вспыхивает радость, и Зарема видит, как через зал служанка проводит новую пленницу польскую княжну. Зарема понимает, что утратила любовь Гирея.
   Тщетно наложницы пытаются развеселить своего господина, тщетно надеется Зарема вернуть его любовь. Отстранив Зарему, хан уходит. Зарема в отчаянии.
ДЕЙСТВИЕ 3.
   Роскошная опочивальня. Здесь, охраняемая старой прислужницей, томится прекрасная пленница хана. Только одна лютня напоминает Марии о прежней жизни, свободе, былом счастье. В памяти возникает целый мир воспоминаний о родном доме и о Вацлаве.
     Мечты Марии нарушает приход Гирея. Он молит девушку принять его смиренную любовь и все богатства, которыми он владеет. Но Мария испытывает лишь страх и отвращение к Гирею, убившему ее любимого, родных и друзей. Гирей покорно удаляется.
    Ночью в опочивальню княжны проникает Зарема. Она обращается к Марии с горячей исповедью, требует, чтобы она оттолкнула от себя Гирея.
Страстная речь Заремы непонятна Марии и пугает ее.
    Зарема замечает тюбетейку Гирея, забытую им при объяснении с Марией. Значит, Гирей был здесь. Охваченная ревностью, Зарема бросается на Марию с кинжалом.
    Вбегает Гирей, но поздно: Зарема убивает Марию.
ДЕЙСТВИЕ 4.
   Двор во дворце хана Гирея. Все склонились перед ним в молчаливом раболепии.
    Ничто не радует и не волнует хана: ни возвращение татар после нового набега, ни новые прекрасные пленницы.
    Зарему ведут к месту казни. По знаку Гирея ее бросают в пропасть.
    Военачальник Гирея Нурали пытается отвлечь господина от мрачных дум. Но воинственные пляски не приносят забвения.
ЭПИЛОГ
    Гирей у "Фонтана слез".
    Вереницей бегут воспоминания, снова и снова воскрешая прекрасный образ Марии.
___________________________________
Ballet in 4 acts
Libretto by N. Volkov to Pushkin’s poem
    World premiere: September 28, 1934; the Kirov (Mariinsky) Theater of Opera and Ballet, Leningrad.
Actors

Prince Adam Potozii, a Polish magnate
Maria, his daughter
Vaclav, Maria’s fiancé
Crimean Khan Giray
Zarema, Khan Giray’s favorite wife
Nurali, a military commander
Castle majordomo
The chief of the guard
Abbot
Tartarian scout
Khan Giray’s second wife
Servant
Polish nobles, eunuchs, Tatars, Poles
Prolog
Secluded peace in the Bakhchisarai palace. Khan Giray leans before the marble fountain, erected in memory of "bitter Mary”.
ACT 1.
In the ancient castle, there is a celebration of the birthday of Maria, daughter of Polish Prince Adam. Princess Maria, leaving the guests, meets her groom Vaclav. Out of darkness unexpectedly comes a scout of the enemy squad of Khan Giray. The scout barely manages to escape into the dense thickets of the park as the Polish guards, who are chasing him, appear. Meanwhile, the festivity is taking its course. To the sounds of celebratory polonaise, guests come out into the park. The first pair is Maria with her father. Mazurka follows polonaise; one dance follows another. The celebration is suspended by the appearance of the wounded guard chief, who reports a Tatar raid. Prince Adam calls men to arms. Women take refuge in the castle. With their swords drawn, the Poles are prepared to meet the enemy. The castle, set ablaze by the Tatars, is burning. In deadly battle with the enemy, its defenders are killed. Maria and Vaclav, who have survived by miracle, run through the flames of fire and the bloody chaos of battle, but their way is blocked by the leader of the raid, Crimean Khan Giray. Vaclav attacks Giray, but falls at once, struck by Giray’s dagger. The Khan takes off Maria’s shawl and freezes, amazed by her beauty.
ACT 2.
Khan Giray’s harem in the Bakhchisarai palace. Among the numerous concubines is Giray’s beloved wife Zarema. Sounds of battle are audible. The harem is preparing to meet their master. The Tatars are returning with rich booty, carefully carrying the captured Maria. Deep in thought, Giray enters the harem. In vain, Zarema attempts to entertain Khan, but he does not notice her. Then, joy erupts on Giray’s face, and Zarema sees through the hall as a servant brings in the new captive, the Polish princess. Zarema understands that she has lost Giray’s love. The concubines vainly try to entertain their master; Zarema vainly hopes that his love will return. Ignoring Zarema, the Khan leaves. Zarema is in despair.
ACT 3.
A luxurious bedchamber. Here, guarded by an old servant, languishes the beautiful prisoner detained by the Khan. Only a single lute reminds Mary of her earlier life, liberty, past happiness. In her memory, there appears a whole world of memories of home and of Vaclav. Giray’s visit disrupts Maria’s dreams. He begs the girl to accept his humble love and all the wealth, which he owns. But Maria feels only fear and revulsion towards Giray, who has killed her beloved, her family and friends. Giray humbly withdraws. At night, Zarema appears in the Princess’ bedchamber. She turns to Maria with a confession, demanding that she push Giray away. Maria does not understand Zarema’s passionate speech and is only frightened by it. Zarema notices Giray’s skull-cap, which he has forgotten here earlier. So, Giray was here. Overcome by jealousy, Zarema attacks Maria with a dagger. Giray runs in, but it is too late: Zarema has killed Maria.
ACT 4.
Courtyard at Khan Giray’s palace. All bow before him in silent servility. Nothing pleases the Khan or makes him happy, neither the return of the Tatars after a new raid nor the new beautiful captured women. Zarema is led to the place of execution. By Giray’s sign, she is thrown into an abyss. The military commander Nurali is trying to distract Giray from his dark thoughts. But militant dances do not bring oblivion either.
Epilogue
Giray is at the "Fountain of Tears". A stream of memories flows again and again, resurrecting Maria’s beautiful image.

Flames of Paris


Балет в четырех действиях
Либретто Н. Волкова и В. Дмитриева
Действующие лица
Гаспар, крестьянин
Жанна и Пьер, его дети
Филипп и Жером, марсельцы
Маркиз Коста де Борегар
Граф Жоффруа, его сын
Управляющий имением маркиза
Мирейль де Пуатье, актриса
Антуан Мистраль, актер
Амур, актриса придворного театра
Король Людовик XVI
Королева Мария-Антуанетта
Церемониймейстер
Оратор-якобинец
Сержант национальной гвардии
Марсельцы, парижане, придворные, дамы, офицеры королевской гвардии, швейцарцы, егеря.
Действие 1.
Картина 1.
    В лесу, недалеко от Марселя, крестьяне собирают хворост. Среди крестьян – Гаспар с дочерью Жанной и сыном Пьером. Через лес проходит батальон марсельских добровольцев, направляющихся в Париж.
   Слышны звуки приближающейся охоты. Крестьяне испуганы: это охотится в своих лесах сын маркиза, владельца этих земель, – молодой офицер граф Жоффруа. Появляются охотники, за ними граф. Увидев Жанну, он пытается ее обнять. Жанна резко отталкивает графа. Гаспар бросается защитить свою дочь, но егеря – слуги графа – избивают, а затем уводят с собой старого крестьянина.
    Дети Гаспара Пьер и Жанна призывают крестьян расправиться с маркизом, и возмущенная толпа идет на приступ замка.
Картина 2.
   Площадь Марселя. Недалеко тюрьма. Егеря ведут арестованного Гаспара.
   Жанна рассказывает крестьянам, за что отца отправляют в тюрьму. Народ возмущен.
   Слышен шум приближающейся толпы. Они зовут крестьян объединиться с ними и идти защищать революцию. Крестьяне записываются в отряд. Пьер и Жанна просят марсельцев взять их с собой. Звучит «Марсельеза». С песней батальон выступает в поход.
Действие 2.
    Версаль. Зал придворного оперного театра. На сцене интермедия под названием «Армида». Роли исполняют артисты придворного балета: Армида – Мирейль де Пуатье, ее пленник – Антуан Мистраль.
   После спектакля начинается банкет. Офицеры восторженно встречают их и клянутся в верности. Они топчут трехцветное знамя революции и срывают с себя трехцветные повязки, заменяя их бурбонскими кокардами с белыми лилиями. Король с королевой удаляются.
   Группа офицеров решает составить письмо в Кобленц эмигрантам-роялистам о планах разгрома революции. Письмо должен отвезти граф Жоффруа.
    Появляются актеры Мирейль де Пуатье и Антуан Мистраль. Граф Жоффруа приглашает Мирейль танцевать. Антуан находит на столе забытое графом письмо, читает его и хочет спрятать. Но граф отнимает письмо и, боясь разглашения тайны, убивает актера. Актриса скорбно склоняется над телом своего товарища.
    Граф прячет пакет на груди и уходит. Мирейль некоторое время смотрит вслед уходящему, а затем, увидев растоптанное офицерами трехцветное знамя, поднимает его и уходит из дворца.
Действие 3.
Картина 1.
    Париж. Площадь, где расположились отряды добровольцев. Сюда же приходят марсельцы. Их радостно приветствуют. Площадь заполняется рабочими, ремесленниками во главе с якобинцами. Демонстрация молодежи несет чучела короля и королевы. Вбегает Мирейль де Пуатье. Она рассказывает о заговоре против революции.
    Через площадь проходят офицеры и придворные. Среди них – сын маркиза. Актриса требует, чтобы его арестовали. Ей удается выхватить спрятанный им пакет. Марсельцы и крестьяне окружают Жоффруа и уводят.
    Выступают ораторы. Под звуки песни «Са ira» толпа движется на штурм королевского дворца.
Картина 2.
   Дворец Тюильри. Придворные и стража в ожидании надвигающихся событий. Все громче доносятся звуки «Са ira». Раздаются выстрелы. Во дворец врываются марсельцы. Бой завязывается на парадной лестнице. Во время схватки на Жанну нападает маркиз. Пьер, защищая сестру, убивает его. Бой кончается победой народа. Марсельцы срывают висящий портрет Людовика XVI, топчут его. Толпа ликует.
Действие 4.
Картина 2.
     Марсово поле. Звучат революционные песни, народ веселится, празднуя победу. Члены конвента и правительства заполняют трибуны. В праздничном представлении «Триумф победы Республики» актриса Мирейль де Пуатье исполняет роль богини Победы.
Картина 2.
    Та же площадь вечером. За столиками, освещенными фонарями, сидят парижане, марсельцы, рабочие, крестьяне. Народный бал завершается карманьолой.

    It  is a classical ballet with music by musicologist and composer Boris Asafiev based on songs of the French Revolution, and originally choreographed by Vasily Vainonen, with design by Vladimir Dmitriev. The four-act ballet is based on a book by Nicolai Volkov.
    It was premiered at the Kirov Theatre in Leningrad on 7 November 1932, with Natalia Dudinskaya as Mireille de Poitiers, Vakhtang Chabukiani as Jerome, Olga Jordan as Jeanne, Nina Anisimova as Therese, and Konstantin Sergeyev as Mistral.
    Other productions included the one premiered on 6 July 1933 at the
Bolshoi Theatre in Moscow, with Aleksei Yermolaev (Jerome), Anastasia Abramova (Jeanne), Nadezhda Kapustina (Therese), and Marina Semenova (Mireille de Poitiers).
    The Flames of Paris is a so-called "revolutionary" ballet, and takes as its subject the French Revolution, including in its scenario the storming of the Tuileries by the Marseillais and their victorious march on Paris.
Although its setting is eighteenth-century
France, it is a perfect illustration of Leningrad ballet in the 1920s and 1930s, during which time there was a determined effort to find subjects in world history which reflected the more immediate situation in Russia, and to show that the October Revolution was part of more universal movements and historical events.
    The ballet opens in a forest near Marseilles, where the peasant Gaspard and his children- Jeanne and Pierre- are gathering bushwood.
    When a Count and his royal hunting party arrive, the peasants disperse, but Jeanne attracts the attention of the Count, who attempts to embrace her. When her father intervenes, he is beaten up by the Count's servant and taken away.
    Later, in the Marseilles Square, Jeanne tells the people what has happened to her father, and the people's indignation over the injustices of the aristocracy grows. They storm the prison, and free the prisoners of the Marquis de Beauregard.
   Next, the court of Versailles in all its decadence is portrayed.
   After a performance at the court theatre which is followed by a lush banquet, the officers of the court write a formal petition to the King, requesting the permission to deal with the unruly revolutionaries.
   The actor Antoine Mistral, discovering this secret document, is killed by the Marquis: but before he dies, he manages to pass the document on to Mireille de Poitiers, who escapes as the sound of the Marsilleise is heard from the windows.
    The scene then shifts to a square in Paris, where an uprising and the storming of the palace is prepared.
Mireille rushes in with the document revealing the conspiracy against the revolution, and her bravery is applauded. At the height of this scene, the officers of the Marquis arrive in the square; Jeanne, recognizing the man who insulted her in the woods, runs up and slaps him across the face.
    Following this, the crowd rushes upon the aristocrats. To the sound of revolutionary songs, the people storm the palace and burst into the staircase of the front hall. Jeanne attacks the Marquis, who is then killed by her brother, and the Basque Therese sacrifices her life for the
Revolution.
   Finally, back in the square in Paris, the people celebrate their victory over the defenders of the old regime.
    In composing the choreography for this rich four-act ballet, Vasily Vainonen drew upon many different sources, as did the composer Boris Asafiev: The Flames of Paris blends classical and character dancing, court music and popular songs, solo performances and huge group scenes.
    The choreography is mostly classical, but for the part of Therese, for example, Vainonen chose Leningrad character dancer, Nina Anisimova: she danced only character dances, displaying strong, expressive folk movements which symbolize the energy and the spirit of the crowd.
    Then on the other hand, the dances for Philippe, one of the Marseillais, and his bride are purely classical: the two characters dance a pas de deux which is done in the true St. Petersburg manner, after
Petipa.
In the scene at the palace of Louis XVI, we have a great deal of traditional mime, and Marie Antoinette dances a minuet which is a beautiful piece of choreography in itself.
    As a further technique for putting classical dancing on the stage, Vainonen invented the roles of the pair of actors, Mireille de Poitiers and Antoine Mistral, who have been invited by the King to perform at the banquet. These were originally performed by
Natalia Dudinskaya and Konstantin Sergeyev, and are designed for outstanding ballet dancers who can display their virtuosity in classical pas de deux. These actors are of course on the side of the revolutionary mob, so that after the storming of the apalce they are joined by the group in dances which include variations, codas, and the participation of an enormous corps de ballet consisting of 24 and later 32 dancers.
Bremster, M. (ed.) 1993. "International Dictionary of Ballet" Detroit: St James Press




ГЛАЗУНОВ Александр Константинович 

Alexander Glazunov

Времена года

The Seasons

Балет в одном действии
Либретто М. Петипа
Действующие лица
Зима
Весна
Лето
Осень
Иней
Лёд
Снег
Град
Два гнома
Зефир
Птицы
Колос ржи
Цветы, наяды, сатиры, вакханки, фавны.
   Наступила холодная пора. Как царица возвышается на холме Зима. Подвластные ей Иней, Лед, Град и Снег тесным кольцом сомкнулись вокруг нее. Рассыпался Снег множеством искрящихся снежинок и покрыл землю. Плетет свое кружево Иней, плывет Лед, постукивает Град.
    Из леса появляются два седовласых гнома. Они высекают из камня огонь и поджигают хворост. Вспыхнули сучья ярким жарким пламенем и изгнали Зиму. Заснеженный холмик постепенно превращается в цветник. Первые дуновения Весны сливаются с дыханием теплого ветра Зефира. Птицы и цветы с любовью окружают Весну.
   Но близится Лето, солнце согревает землю яркими лучами. Жарко в поле. Море стройных колосьев волнуется под горячим дыханием знойного ветра. Кудрявые васильки и алые маки кружатся в вальсе, как бы обнимая спелые колосья ржи. Изнуренные жарой цветы клонятся к земле. Как видение появляются легкие и прекрасные наяды с шарфами в руках.
   Шарф олицетворяет прозрачную воду, которую жадно поглощают цветы. Раздаются звуки свирели. Вбегают сатиры и фавны. Они вступают в борьбу друг с другом, пытаясь похитить Колос ржи. Но на помощь приходит Зефир – он спасает Колос. Сатиры и фавны исчезают под землей. Холмик превращается в беседку из виноградных лоз.
    Наступает Осень, а с нею и сбор винограда. Сатиры и вакханки кружатся в причудливых хороводах, вовлекая в танец всех окружающих.

    It is an allegorical ballet in one act, four scenes, by the choreographer Marius Petipa, with music by Alexander Glazunov, his Op. 67. The work was composed in 1899, and was first performed by the Imperial Ballet in 1900 in St. Petersburg, Russia.
    The score for The Seasons was originally intended to have been composed by Glazunov's colleague and close friend, the Italian composer and conductor Riccardo Drigo, who for many years held the posts of Director of music and Chef d'orchestre to the St. Petersburg Imperial Ballet. Another of Marius Petipa's ballets which was also in the planning stages at same time as The Seasons was Les Millions d'Arlequin (also known as Harlequinade), a work originally intended to have had a score supplied by Glazunov. Since both Drigo and Glazunov each had an affinity towards the other's assigned ballet, it was agreed upon that Glazunov would compose The Seasons and that Drigo would compose Les Millions d'Arlequin.
    Petipa's Les Millions d'Arlequin premiered three days after the premiere of The Seasons, on 23 February [O.S. 10 February] 1900 at the Imperial Theatre of the Hermitage.
    In 1907 Nikolai Legat staged a revival of The Seasons at the Imperial Mariinsky Theatre. This production was performed on occasion by the Imperial Ballet after the Russian Revolution, being performed for the last time in 1927.
    The Seasons lived on in an abriged edition in the repertory of Anna Pavlova's touring company.
St. Petersburg Premiere (World Premiere)
Date: 20 February [O.S. 7 February] 1900
Balletmaster: Marius Petipa
Conductor: Riccardo Drigo
Scene Designer: Pyotr Lambin
Costume Designer: Yevgeniy Ponomaryov .
Synopsis
Tableau 1 — A winter landscape
    Winter is surrounded by his companions: Hoar-frost, Ice, Hail and Snow, who amuse themselves with a band of snowflakes. Two gnomes enter, and soon light a fire that causes all assembled to vanish.
Tableau 2 — A landscape covered with flowers
    Spring dances with Zephyr, flower fairies, and enchanted birds. Upon feeling the heat of the sun, the assembly takes flight.
Tableau 3 — A landscape of flowing fields of wheat
    Cornflowers and poppies revel in the light and warmth of the sun. They take rest after their exertion. Now Naiads appear, who bring water to refresh the growth, and the Spirit of Corn dances in thanksgiving. Satyrs and Fauns enter playing their pipes, and attempt to carry off the Spirit of the Corn, but she is rescued by the wind of Zephyr.
Tableau 4 — A landscape in Autumn
     The Seasons take part in a glorious dance (the well-known "autumn bacchanale") while leaves from autumn trees rain upon their merriment.
Apotheosis — The Sable sky
Constellations of stars sparkle above the earth.
Structure
     List of the numbers comprising The Seasons taken from the Yearbook of the Imperial Theatres, 1899-1900, being the original titles of the dances and mise en scène as originally staged.
Prélude
Tableau I — L’Hiver (winter)
Scène de l’Hiver
Variation dansée du givre (frost)
Variation dansée de la glace (ice)
Variation dansée de la grêle (hail)
Variation dansée de la neige (snow)
Coda de l’Hiver
Tableau II — Le Printemps (spring)
Entrée de Printemps, Zéphyre, les Fées des fleurs, les oiseaux et les fleurs
Tableau III — L’Été (summer)
Scène de l’Été
Valse des bleuets et des pavots (Waltz of the Cornflowers and Poppies)
La Barcarolle – Entrée des naïades, le satyres et des faunes
Variation dansée de la esprit du maïs
Coda de l’Été
Tableau IV — L’Automne (fall)
Grande bacchanale des saisons
a. Entrée des saisons
b. L’Hiver
c. Le Printemps
d. Bacchanale
e. L’Été
Petit adage
Variation dansée du Satyre
Grand coda générale
Apotheosis
Apothéose: La révélation des étoiles
      Aleksandr Glazunov conducting The Seasons in a 1929 recording:
Scene 4 - Autumn (Bacchanale).

_________________________________

Раймонда


Raymonda

Балет в трех действиях с апофеозом
Либретто Л. Пашковой и М. Петипа
Действующие лица
Раймонда, графиня де Дорис.
Графиня Сибилла, тетка Раймонды
Белая дама, покровительница дома де Дорис
Клеманс и Генриетта, подруги Раймонды
Рыцарь Жан де Бриенн, жених Раймонды
Андрей II Венгерский
Абдерахман, сарацинский рыцарь
Бернар де Вантадур, провансальский трубадур
Беранже, аквитанский трубадур
Сенешаль, управляющий замком Дорис
Кавалер из свиты де Бриенна
Венгерские и сарацинские рыцари, дамы, вассалы, рыцари, герольды, мавры, провансальцы, королевские солдаты и слуги.
    В средневековом замке графини де Дорис – день именин Раймонды, племянницы графини. Бернар де Вантадур, Беранже и несколько юных пажей фехтуют, иные играют на лютнях, виолах, танцуют. Появляются графиня Сибилла и придворные дамы. Графиня недовольна тем, как веселится молодежь, и упрекает ее в вялости.
    Белая дама, стоящая в нише на пьедестале, – покровительница дома де Дорис. Она не любит безделья и лени и наказывает за непослушание. Белая дама появляется тогда, когда ей нужно предостеречь дом де Дорис от надвигающейся опасности.
    Молодые девушки смеются над суеверием графини. Сенешаль сообщает о приезде гонца с письмом от рыцаря Жана де Бриенна, жениха Раймонды. Не позже чем завтра он будет в замке Дорис.
    Сенешаль приходит снова и докладывает о прибытии сарацинского рыцаря Абдерахмана, который слышал об удивительной красоте Раймонды и пришел поздравить ее в день именин.
    Появляются вассалы, приветствующие Раймонду. Абдерахман пленен красотой Раймонды и решает похитить ее.
    Праздник окончен. Все уходят. Темнеет. С Раймондой остаются лишь ее близкие подруги и трубадуры. Она играет на лютне романеску, которую танцуют две пары. Теперь очередь Раймонды. Она берет в руки легкий белый шарф и танцует с ним.
    Ночь. Раймонда засыпает и видит во сне, как, озаряемая лунным светом, появляется Белая дама. Она приглашает Раймонду следовать за ней в сад. По знаку Белой дамы сад застилается туманом. Призрачной пеленой покрылись деревья. Постепенно туман рассеивается, и Раймонда видит стройную фигуру де Бриенна. Раймонда счастлива. Она бросается в объятия своего жениха. Но вдруг он исчезает, и Раймонда встречается лицом к лицу с Абдерахманом. Он пылко объясняется ей в любви, но Раймонда с негодованием отвергает его. Со всех сторон ее обступают видения. Раймонда падает без чувств. Абдерахман исчезает.
    Занимается заря. На террасу замка вбегают слуги и пажи Раймонды, они стараются привести ее в чувство.
    Внутренний двор в замке де Дорис. Съезжаются рыцари, кавалеры, владельцы соседних замков, трубадуры, приглашенные на празднество.
   Раймонда с нетерпением ждет приезда Жана де Бриенна. Но вместо рыцаря входит Абдерахман со своей свитой. Раймонда не желает видеть непрошеного гостя, но графиня Сибилла уговаривает ее не отказывать в гостеприимстве. Абдерахман не может оторвать взора от Раймонды. Он говорит ей о своей любви и предлагает стать его женой. Раймонда с трудом сдерживает себя.
    Между тем Абдерахман приказывает своей свите развлечь Раймонду и ее гостей. Виночерпий наполняет кубки гостей вином. В разгар пира и танцев Абдерахман с помощью своих рабов делает попытку похитить Раймонду, но появляются Жан де Бриенн и король Андрей, под знаменами которого сражался рыцарь. Де Бриенн освобождает Раймонду и бросается на Абдерахмана. Король приказывает разрешить спор поединком. Оруженосцы приносят оружие. Первым атакует Жан. Призрак Белой дамы показывается на вершине башни и ослепляет своим ярким светом Абдерахмана. Ударом меча Жан наносит Абдерахману смертельную рану. Рабы его обращаются в бегство, но по знаку короля его оруженосцы окружают их плотным кольцом.
    Король Андрей соединяет руки счастливых молодых – Раймонды и Жана де Бриенна.
    Сад при замке рыцаря де Бриенна. Свадебный пир. На нем присутствует король. В его честь дается большой дивертисмент из венгерских и польских танцев.

   It is a ballet in three acts, four scenes with an Apotheosis, choreographed by Marius Petipa, with music by Alexander Glazunov, his Opus 57. First presented by the Imperial Ballet at the Imperial Mariinsky Theatre on January 7/19 , 1898 (Julian/Gregorian calendar dates) in St. Petersburg, Russia. The ballet is famous for its Grand Pas Classique known as the Grand Pas Classique Hongrois or Raymonda Pas de Dix from the third Act, which is often extracted from the full-length work to be performed independently.
    Raymonda was the creation of Marius Petipa, the renowned Maître de Ballet to the St. Petersburg Imperial Theatres, the great composer Alexander Glazunov, and the director of the St. Petersburg Imperial Theatres Ivan Vsevolozhsky, and the columnist Lidiya Pashkova.
St. Petersburg Premiere (World Premiere)
Date: 7 January 1898
Balletmaster: Marius Petipa
Conductor: Riccardo Drigo
Scene Designers: O. Allegri, K. Ivanov, Pyotr Lambin
Moscow Premiere
Conductor: Andrey Arends
Scene Designers: Karl Valts (Waltz), Lütke-Meyer, P. Isakov
Original Interpreters
    The full-length Raymonda has been revived many times throughout its performance history, the most noted productions being staged by Mikhail Fokine for the Ballet Russe (1909); Anna Pavlova for her touring company (1914); George Balanchine and Alexandra Danilova for the Ballet Russe de Monte Carlo (1946); Konstantin Sergeyev for the Kirov Ballet (1948); Rudolf Nureyev for American Ballet Theatre (1975), and for the Paris Opera Ballet (1983); Yuri Grigorovich for the Bolshoi Ballet (1984); Anna-Marie Holmes (in a 2-act redaction) for the Finnish National Ballet (2004), a version which was then staged for American Ballet Theatre (2004) and the Dutch National Ballet (2005).
    There have been many productions around the world of only extracts from the full-length Raymonda, being for the most part taken from the Grand Pas Classique Hongrois from the third Act, which is considered to be among Marius Petipa's supreme masterworks. The most noted of these productions have been staged by George Balanchine for the New York City Ballet (1955, 1961, 1973); Rudolf Nureyev for the Royal Ballet Touring Company (1964); and Mikhail Baryshnikov for American Ballet Theatre (1980, 1987).
   In 2005 the Australian Ballet Company performed a modern version of Reymonda, set in the 1950s, where Reymond is a Hollywood star and has filmed her last film before marrying a European prince. It was choreographed by Stephen Baynes and bears no resemblance to the original ballet.
Structure
Act I (scene 1) — La fête de Raymonde
no.1 Introduction
no.2 Jeux et danses
—a. La traditrice
no.3 Entrée de Raymonda
no.4 La lettre de Jeanne de Brienne
interpolation: Entrée d'Abderakhman
no.5 Entrée des vassals et des esclaves
no.6 Pas d'ensemble —
a. Valse provençale
b. Pizzicato – Variation de Raymonde
c. Coda
no.7 Départ des invitées
no.8 La romanesque —
a. Prélude
b. La romanesque
c. Une fantaisie – Variation de Raymonda
no.9 La scène de Clémence et le luth
no.10 Entrée de la Madame Blanche
no.11 Entr'acte symphonique
Act I (scene 2) — Visions
no.12 Tableaux de rêve
no.13 Entrée de la vision de Jeanne de Brienne
no.14 Grand Pas d'action —
a. Grand adage
b. Grande valse fantastique
c. Variation
d. Variation
e. Variation de Raymonde (cut by Petipa from the original production)
interpolation: Variation pour Mlle. Pierina Legnani (Valse from Glazunov's Scénes de Ballet)
interpolation: Variation pour Sergeyev (fashioned from the Danse des enfants, circa 1941)
f. Grand coda
no.15 Scène dramatique
no.16 Ronde des follets et des farfadets
Act I (scene 3) — L'aurore
no.17 Scène finale
Act II — Cour d'amour
no.18 Ouverture
no.19 Marche
no.20 L'arrivée d'Abderakhman
no.21 Pas d'action —
a. Grand adage
b. Variation
c. Variation
d. Variation de Raymonde
e. Grand coda
Grand divertissement —
no.22 Entrée
no.23 Pas des esclaves sarrasins
no.24 Pas des mariscos
no.25 Danse sarrasine
no.26 Pandéros
no.27 Danse orientale (cut by Petipa from the original production)
no.28 Coda générale
no.29 L'arrivée de Jeanne de Brienne et Roi André II
no.30 Le combat
no.31 Dénouement et final
Act III — Le festival des noces
no.32 Entr'acte
no.33 Grand cortège hongrois
no.35 Rapsodie
no.34 Palotás
interpolation: Mazurka (taken from Glazunov's Scénes de Ballet)
no.36 Pas classique hongrois —
a. Entrée
b. Grand adage (a.k.a. Pas de dix)
c. Variation
d. Variation
e. Variation pour quatre danseurs
f. Variation de Raymonde
interpolation: Variation pour Sergeyev (taken from the Act II Pas d'action, circa 1941)
g. Grand coda
no.37 Galop générale
no.38 Apothéose – Tourney



 ПРОКОФЬЕВ Сергей Сергеевич Блудный сын

Балет в трех сценах
Либретто Б. Кохно
Действующие лица
Блудный сын
Его две сестры
Отец
Два друга
Соблазнительница
Собутыльники, девушки.
Сцена 1. Уход из дома
    Перед домом отца два друга готовятся в дальний путь. Они собирают плоды и виноградные гроздья, укладывают провиант. Напротив – открытый шалаш, символ свободных странствий, к которым стремятся сын и его друзья. Из шалаша выходит сын в сопровождении двух юных сестер.
   В бурном танце он выражает свой восторг, нетерпение поскорей покинуть отчий дом и устремиться в далекие чужие земли навстречу приключениям. Он танцует все быстрей и быстрей; в этом танце какое-то исступление. Когда он сталкивается лицом к лицу с вышедшим из дома отцом, танец внезапно обрывается. Отец заклинает его одуматься, не менять так безрассудно покой и ласку родного дома на полную тревог и опасностей жизнь на чужбине. Вне себя от тревоги и забот, он простирает руки к сыну, умоляет его. Но сын отворачивается, он и слышать не хочет, что говорит ему старик. Ни уговоры сестер, ни настойчивые предостережения отца не в силах поколебать его решения, которое он упрямо отстаивает.
    Он снова и снова твердит, что томится в узком домашнем мирке, что его как птицу манят дали, что рано или поздно он вырвется на волю, а раз так, то и откладывать ни к чему.
    Когда на помощь упрямцу по его зову подходят два друга, отец печально склоняет голову перед неодолимым упорством. С грустью смотрит он вслед удаляющимся. Подняв руку, он шлет им свое благословение.
Сцена 2. В чужих краях
    Зал для пиршества. Богато уставленные столы. Но где-то поодаль от зала – тот же символический шатер, что в первой сцене. Зал заполняется шумной, грубой оравой гостей. Все рассаживаются и начинают пировать. Кто хочет – танцует.
   Сюда, в эту бесшабашную компанию, приходит блудный сын со своими друзьями. Воплями приветствий встречают их приход. Друзья поднимают на руки блудного сына, прихлебатели угодливо заглядывают в глаза пирующим, ждут приглашения к столу.
    Из шалаша выходит соблазнительница. Она танцует восточный танец. Завораживающая чувственность ее танца зажигает огни в глазах мужчин. Блудный сын не сводит с нее глаз. Когда танец достигает наивысшего напряжения, он срывается с места и устремляется на площадку, где соблазнительница танцует свой колдовской танец.
    Теперь она танцует только для него, льнет к нему, гибкая как лиана. Он присоединяется к ее танцу, забыв обо всем, что его окружает, весь во власти охватившей его чувственности. И вдруг наступает невероятное: недавние друзья, охмелевшие девушки набрасываются на блудного сына, срывают с него богатое платье, отбирают драгоценные украшения. Его лжедрузья и соблазнительница не довольствуются этим; они издеваются над ним, унижают и бьют его. Ограбленный, избитый приходит в себя блудный сын среди опрокинутых столов, сломанных стульев, разбитых кубков, среди гнусных следов отбушевавшей оргии. Мимо него проносится вся хмельная свора, вопя и ссорясь, вырывая друг у друга награбленное добро. Впереди всех соблазнительница. Опрокинутый стол становится кораблем, скатерть – парусом. Она и два предавших блудного сына друга уплывают в морскую даль.
Сцена 3. Возвращение
    Больной, нищий, с опустошенной душой, еле передвигая натруженные ноги, приближается к отчему дому блудный сын. Опережая движения ног, руки с тоской и надеждой тянутся к заветной цели. В саду – две его сестры. Видя приближающегося несчастного путника, они из сострадания спешат открыть ему калитку. И только когда он рядом с ними – узнают своего брата.
   Приходит отец. Перед ним преклоняет колени блудный сын, вернувшийся в родной дом. В горестной неподвижности застывает отец, видя перед собой сына, исполненного смиренья, горя, стыда.
    Сын делает движение, чтобы уйти. Но лицо отца освещает добрая, с детства такая знакомая улыбка. Отец приветливо протягивает всепрощающую руку, указывая на дом. Туда направляет свои стопы вернувшийся сын.
______________________________________

Sergei ProkofievLost (Prodigal) Son

Ballet in three scenes
Libretto by B. Kokhno
Actors:
Prodigal Son
His two sisters
Father
Two friends
Temptress
Drinking companions, girls
Stage 1 – Leaving Home
In front of the father’s house, two friends are preparing for a long journey. They gather fruit and grape bunches and lay food. Opposite them is an outdoor cabin, a symbol of free travel sought by the son and his friends. The son, accompanied by two younger sisters, comes out of the cabin.

In a passionate dance, he expresses his delight and impatience to quickly leave his father’s house and start his journey to distant, strange lands, toward adventure. He dances faster and faster; there is frenzy in the dance. When he comes face to face with his father, who walks out of the house, the dance ends abruptly. The father conjures him to come to his senses, not to change so recklessly the calm and affection of home to life abroad, full of troubles and dangers. Perturbed with worries and concerns, he extends his hands to his son and conjures him. But the son turns away; he does not want to hear what the old man tells him. Neither his sisters’ persuasions nor his father’s persistent warnings can shake his decision, which he stubbornly defends.
Again and again he insists that he languishes in the narrow home world, that far-away lands beckon him as a bird, that sooner or later he will find his freedom. Since that is the case, then there is no reason to delay.

When the two friends approach to help the stubborn young man, the father sadly entices his head to the irresistible persistence. With sadness, he watches them walk away. Raising his hand, he sends them his blessing.
Scene 2 - In foreign lands
Feast hall. Richly fitted tables. But somewhere away from the hall is the same symbolic cabin as in the first scene. The hall fills with noisy, rough bunch of guests. All sit down and begin to feast. Whoever wants to dance does so.

Here, into this reckless company, comes the prodigal son and his friends. Yells of greeting welcome their arrival. The friends raise the prodigal son up on their hands. Spongers obsequiously look into the eyes of the feasting, waiting for an invitation to the table.

The temptress comes out of the hut. She dances oriental dance. Fascinating sensuality of her dance lights a fire in the eyes of men. The prodigal son cannot keep his eyes away from her. When the dance reaches its highest point, he takes off and rushes to the floor, where the temptress dances her witch dance.

Now she only dances for him, clings to him, as flexible as a liana. He joins in her dance, forgetting about everything that surrounds it, all in the power of sensuality that grips him. And then the impossible happens. His recent friends and the girl attack the prodigal son, take off his rich dress, and remove precious jewelry. The pseudo-friends and the temptress and not satisfied. They mock, humiliate and beat him. Robbed and beaten, the prodigal son comes to his senses among overturned tables, broken chairs, shattered glasses, and heinous traces of the recent orgy. The entire drunk gang runs by him, yelling and quarrelling about the stolen loot. Ahead of all is the temptress. An overturned table turns into a ship; a tablecloth becomes a sail. She and the two friends, who just betrayed the prodigal son, sail away, far into the sea.
Stage 3 - Return
Sick, destitute, with a ravaged soul, hardly moving his tired feet, the prodigal son comes close to his father’s home. Anticipating the motion of the feet, his hands stretch toward the cherished goal with anguish and hope. In the garden are his two sisters. Seeing the approaching hapless traveler, they hurry with compassion to open the gate for him. When he is next to them, only then do they recognize their brother.

Father comes. The prodigal son, who has returned to his native home, bends his knees. The father freezes in sad stillness, seeing his son, filled with humility, grief and shame.

The son makes motion to withdraw. But the father’s face is lit by a kind smile, so familiar since childhood. The father lovingly extends an all-forgiving hand, pointing to the house. The returned son points his feet there.

 Золушка


Cinderella

Балет в трёх действиях.
   Либретто Н. Волкова по мотивам сказки Шарля Перро.
    Мировая премьера: 21 ноября 1945 года, Большой театр, Москва
    Премьера в Театре оперы и балета имени Кирова (хореография Константина Сергеева): 8 апреля 1946 года
   Премьера балета в хореографии Алексея Ратманского: 5 марта 2002 года.
Действующие лица
Золушка
Отец Золушки
Мачеха Золушки
Кривляка и Злюка, сёстры
Принц
Фея-бабушка
Весна, Лето, Осень, Зима – феи времён года
Феи-фрейлины
Танцмейстер
Кавалеры, сверстники Принца, иноземные принцессы, церемониймейстеры, портнихи, парикмахеры, карлики, птички, кузнечики, снежинки, арапчата, эфиопы, музыканты, артисты оркестра.
ДЕЙСТВИЕ 1.
    Комната в доме отца Золушки. Мачеха, сварливая и высоко¬мерная женщина, и две ее дочери – Худышка и Кубышка, очень похожие на свою матушку и умом и характером, заняты приготовлениями к предстоящему балу. Парикмахеры делают им прически. Золушка в стареньком платьице, добрая и приветливая, выполняет в доме самую грязную работу.
    Оставшись одна, Золушка грустит о прошлом, вспоминая о счастливых днях детства, о Матери – самой красивой и доброй женщине. Появляется Отец, и Золушка бросается ему на шею. Но он приходит пьяный, вместе с собутыльниками, и просит у дочери денег.br> Мачеха набрасывается на мужа с руганью. Золушка опять одна. Неожиданно появляется нищая старушка с авоськами. Золушка жалеет ее.
     Идут последние приготовления к балу. Приходят учителя танцев. Они репетирует с Худышкой и Кубышкой, но бестолко¬вые сестры не могут справиться с танцем. Золушка наблюдает за уроком.
Мачеха и сестры отправляются во дворец. Золушка мечтательно вальсирует, придумывая свой танец для бала. Снова появляется старушка-нищенка. Она оказалась феей и пришла наградить Золушку за ее доброту. Фея протягивает девушке хрустальные башмачки и платье, которые достает из своих тяжелых авосек. Появляющиеся Времена года помогают Золушке преобразиться.
    Фея предупреждает Золушку, что волшебные чары будут действовать только до полуночи. Если Золушка вовремя не покинет дворец, она тотчас превратится снова в замарашку.
ДЕЙСТВИЕ 2.
     Бал во дворце в разгаре. Входят Мачеха и сестры. Кубышка и Худышка, Мачеха и все дамы пытаются привлечь внимание Принца.
    Неожиданно в зале появляется незнакомка. Мачеха и сестры не узнают Золушку. Принц восхищен девушкой, он не отходит от нее ни на шаг. Теперь каждое ее движение вызывает восторг у придворных. Зал пустеет. Принц и Золушка остаются одни. Золушка, увлеченная своими ожившими фантазиями, вдруг вспоминает о времени. Часы начинают бить полночь. Золушка бросается прочь из дворца и второпях теряет башмачок. Принц и гости устремляются вслед за исчезнувшей незнакомкой. Принц поднимает крохотный башмачок – он поможет ему найти таинственную красавицу.
ДЕЙСТВИЕ 3.
    Придворные дамы королевства в отчаянии: башмачок им слишком мал. Принц отправляется искать по белу свету пленив¬шую его незнакомку.
    Раннее утро. В доме в своем уголке дремлет Золушка. Проснувшись, она вспоминает минувшую ночь. Если бы не туфелька, которую она неожиданно нашла, Золушке показалось бы, что бал только приснился ей.
     Появляются сестры. Они, конечно же, снова ссорятся. Золушка пытается их разнять, но вошедшая Мачеха набрасывается на нее. Неожиданно вбегают сыщики: по городу ходит Принц, разыскивая девушку, потерявшую на балу башмачок.
Появляется Принц. Ни одна из стоящих перед ним девушек никак не напоминает неизвестную красавицу, но сыщики утверждают, что туфельку примерить необходимо. Напрасно Кубышка и Худышка, а вслед за ними и Мачеха пытаются втиснуть свои ноги в крошечный башмачок.
     Спрятавшаяся в углу Золушка роняет свою туфельку. Пораженный принц пристально вглядывается в девушку и узнает в ней ту, которую так упорно искал. Появившаяся Фея-нищенка убирает в котомку туфельки, которые на этот раз сослужили свою службу: они еще пригодятся.

    It is a ballet composed by Sergei Prokofiev. The piece was composed between 1940 and 1944. Part way through writing it he broke off to write his opera War and Peace. The premiere of Cinderella was on November 21, 1945 at the Bolshoi Theatre in Moscow. Galina Ulanova danced the title role.
    Cinderella (or Cendrillon) is notable for its jubilant music, lush scenery, and for the hilarious double-roles of the stepsisters, more mad than bad in this treatment.
Act I 
No 1 Introduction
No 2 Shawl Dance
No 3 Cinderella
No 4 The Father
No 5 The Fairy Godmother
No 6 The Sisters' New Clothes
No 7 The Dancing Lesson
No 8 Departure of the Stepmother and the Sisters for the Ball
No 9 Cinderella Dreams of the Ball
No 10 Gavotte
No 11 Second Appearance of the Fairy Godmother
No 12 Spring Fairy
No 13 Summer Fairy
No 14 Grasshoppers and Dragonflies
No 15 Autumn Fairy
No 16 Winter Fairy
No 17 The Interrupted Departure
No 18 The Clock
No 19 Cinderella's Departure for the Ball
Act II
No 20 Dance of the Courtiers
No 21 Passepied
No 22 Bourree
No 23 Skinny's Variation
No 24 Dumpy's Variation
No 25 Dance of the Courtiers (Reprise)
No 26 Mazurka and Entrance of the Prince
No 27 Dance of the Prince's Four Companions
No 28 Mazurka
No 29 Cinderella's Arrival at the Ball
No 30 Grand Waltz
No 31 Promenade
No 32 Cinderella's Dance
No 33 Dance of the Prince
No 34 Refreshments for the Guests
No 35 Duet of the Sisters with the Oranges
No 36 Duet of the Prince and Cinderella
No 37 Waltz-Coda
No 38 Midnight
Act III
No 39 The Prince and the Cobblers
No 40 First Galop of the Prince
No 41 Temptation
No 42 Second Galop of the Prince
No 43 Orientalia
No 44 Third Galop of the Prince
No 45 Cinderella's Awakening
No 46 The Morning After the Ball
No 47 The Prince's Visit
No 48 The Prince Recognizes Cinderella
No 49 Waltz
No 50 Amoroso
Plot
    Cinderella lives with her wicked stepsisters, until a beggar (who reveals herself to be a fairy) comes, and rewards Cinderella by giving her a coach and a new look. At the ball, Cinderella falls in love with the prince, until midnight, when the spell wears off. But, she leaves her slipper behind, wihich the prince uses to find her again. The ballet is based on perrault's Cenderillon.
Ballet Fun Facts
-Cinderella's stepsisters are sometimes played by men.
-In the story Cinderella there is no beggar, or seasonal fairies.
-The glass slipper is played by a regular ballet slipper.
_______________________________

Каменный цветок


The Stone Flower


Балет в трех действиях
Либретто М. Прокофьевой и Л. Лавровского
Действующие лица
Данила
Катерина
Хозяйка Медной горы
Северьян, приказчик
Обережные
Две девушки
Два дружка
Самоцветы
Купчиха
Купцы
Две торговки
Скоморохи
Молодая цыганка
Молодой цыган
Старая цыганка
Старый цыган
Цыгане-гитаристы
Огневушка-поскакушка
Действие 1
    Давно мечтает уральский камнерез Данила создать малахитовую чашу невиданной красоты. Он хочет воплотить в камне прелесть живого цветка. Сколько он ни бьется, не нравится ему чаша, всё не то получается.
    Угрюмый, погруженный в думы, он не заметил, как тихо подошла к нему его невеста Катерина. А увидев, засветился радостью. Они давно любят друг друга. Пришла пора помолвки. Весело празднуют ее в избе Данилы. Катерина прощается с подружками. Начинаются танцы.
   Внезапно приходит незваный гость, приказчик Северьян. Танцы обрываются. Всем ненавистен наглый, жестокий и подлый приказчик. Он требует у Данилы заказанную ему малахитовую чашу. Неудовлетворенный своей работой, тот отказывается ее отдать. Не терпящий ни в чем отказа, Северьян замахивается на Данилу плеткой.
    Но в тот же миг перед ним оказывается Катерина. Забыв о чаше, «подобрев», сластолюбивый приказчик хочет обнять девушку. Почувствовав на себе недобрые взгляды придвинувшихся к нему парней, он уходит. Веселье разладилось. Все расходятся. Собирается уходить и Катерина,. а жених ее, погруженный в свои мечты о малахитовом цветке, не удерживает ее. Не найти ему покоя, пока не достигнет своей цели.
    Не может он поверить и в то, что только Хозяйка Медной горы, хранительница подземных сокровищ, – единственная, кто знает тайну каменного цветка. Вдруг она как видение возникает перед изумленным мастером. В ее руках – каменный цветок такой сияющей красы, что глазам больно. Видение исчезает. Теперь окончательно Данила убеждается, как несовершенна его работа, и в отчаянии разбивает чашу. Наступает какое-то забытье.
     Очнувшись, Данила оказывается в заповедном месте –на Змеиной горке. Перед ним –Хозяйка. Данила просит показать ему цветок еще раз, но Хозяйка медлит. Она то покажется, то исчезнет, то примет образ золотой ящерицы, то прекрасной девушки, а Данила все бежит за ней, умоляя открыть ему тайну каменного цветка.
   Наконец, Хозяйка вводит Данилу в свое царство и рассыпает перед мастером неисчислимые сокровища. Сверкают и переливаются дорогие камни, веселят глаз яркие самоцветы. Но все это – не то. Данила снова заклинает Хозяйку показать ему каменный цветок. И вот постепенно перед мастером вырастает чудесный цветок – символ непреходящей красоты. Как зачарованный стоит Данила, протягивая к цветку руки.
    Изба Данилы. Прошло уже много дней, как пропал Данила. Катерина не верит в гибель любимого: какое-то тайное чувство говорит ей, что Данила жив и по-прежнему любит ее.
    Разведав, что Катерина одна, в дом проникает Северьян. Он пытается принудить девушку согласиться стать его любовницей. Катерина хватает серп и замахивается им на приказчика. Северьян, зло усмехаясь, убирается восвояси. Оставшись одна, Катерина чувствует свою беззащитность и решает идти на поиски Данилы.
    А в это время Данила трудится над каменным цветком в чертогах Хозяйки Медной горы. Хозяйка открывает перед мастером все новые и новые секреты мастерства.
Действие 2
    Ярмарка. Идет бойкая торговля. В поисках Данилы Катерина пришла на ярмарку. Ее грустный облик не вяжется с общим весельем.
   Окруженный цыганами и пьяницами, приходит Северьян. Поднимается неистовый пляс. Северьян замечает Катерину. Пьяный, он грубо хватает ее и пытается увести с собой. Народ вступается за девушку. Катерина убегает. В ярости Северьян бросается на толпу с плеткой.
   Но вдруг он замечает, что та, которую он преследует, вовсе не Катерина, а какая-то другая, странная девушка, которую никто никогда не видел. Она пристально посмотрела на Северьяна, и в тот же миг он почувствовал, что не может оторвать ног от земли. Собрав все силы, Северьян срывается с места и бежит за таинственной девушкой. А она манит его за собой все дальше и дальше.
   Наконец, Северьян остается один на один с неизвестной. Вне себя от злости, он выхватывает пистолет и стреляет в нее. Девушка спокойно ловит пульку и бросает ее в ноги приказчику. Только теперь Северьян догадывается, что он на Змеиной горке, а перед ним – разгневанная Хозяйка Медной горы. Он просит ее о пощаде, но Хозяйка неумолима. По ее воле Северьяна поглощает земля.
    Зимний лес, около костра Катерина. Поиски Данилы привели ее на Змеиную горку. Мысль о том, что Данила находится у Хозяйки, уже давно запала ей в голову. Из костра появляется веселое и шаловливое сказочное существо Огневушка-поскакушка. Она увлекает Катерину за собой.
Действие 3
    Царство Хозяйки Медной горы. Наконец-то камень подчинился Даниле, и он создает чудесный цветок, образ которого давно жил в его мечтах. Появляется Хозяйка. С восторгом Данила показывает ей свою работу, но Хозяйка грустна. Она чувствует, что, познав силу камня, Данила не останется у нее. Хозяйка полюбила молодого художника, она умоляет не покидать ее. Но Данилу тянет на землю – для людей он постигает здесь великую красоту камня и должен передать ее людям. Данила жалеет Хозяйку, но по-прежнему любит только Катерину. Он твердо решает уйти. Хозяйка, не желая отпускать Данилу, завораживает его, и он становится неподвижным, подобно камню.
    Следуя за Огневушкой, Катерина попадает во владения Хозяйки. Огневушка исчезает. Сердце подсказывает Катерине, что Данила близко. Она зовет его. На зов выходит Хозяйка. Катерина молит ее отпустить любимого на землю. Хозяйку трогает самоотверженная любовь девушки, но ей самой трудно расстаться с Данилой. По велению Хозяйки возникает «каменный» Данила. Хозяйка надеется, что Катерина, увидев окаменевшего Данилу, откажется от него, но верная своей любви Катерина бросается к нему. «Каменный» Данила исчезает. Исчезает и Хозяйка. Оставшись одна, замирая от страха, Катерина зовет Данилу, но тщетно. Отчаяние охватывает девушку.
    Неожиданно появляется Хозяйка. Ее трогает любовь Катерины, и, освободив Данилу от чар, она в последний раз предлагает ему остаться. Не колеблясь, он устремляется к Катерине.
    В ликующее весеннее утро Данила и Катерина возвращаются к людям. Все приветствуют молодого мастера, познавшего величайшую тайну и радость творчества.
_______________________________________
Ballet in three acts
Libretto by M. Prokofieva and L. Lavrovsky
Actors
Danila
Katerina
The landlady of the Copper Mountain
Sever, sales-man
Oberezhniye
Two girls
Two friends
Gems
Female merchant
Male merchants
Two sales-women
Buffoons
Young gypsy woman
Young gypsy man
Old gypsy woman
Old gypsy man
Gypsies-guitarists
Ognevushka-Poskakushka
Act 1
Ural stone-cutter Danila has long dreamed of creating a malachite bowl of unseen beauty. He wants to embody the beauty of a living flower in stone. No matter how much he tries, he does not like the bowl; it’s not what he wanted.
Sullen, deep in thoughts, he does not notice his fiancée Katerina approach him. But once he sees her, he radiates joy. They have loved each other for a long time. It's time for engagement, which is celebrated merrily in Danila’s house. Katerina bids farewell to her girl-friends. Dancing begins.

Suddenly, there comes an uninvited guest, sales-man Severyan. The dancing stops abruptly. Everyone hates the insolent, cruel and mean sales-man. He demands the malachite bowl he has ordered earlier. Unsatisfied with his work, Danila refuses to give it to Severyan. Intolerant of being refused anything, Severyan threatens Danila with a whip.

But at the same moment Katerina is before him. Having forgotten about the bowl, a “kinder” libidinous sales-man wants to hug the girl. Feeling hard looks of the young men, he leaves. The merriment has gone away. Everyone goes home. Katerina goes too, and her fiancé, deep in dreams of malachite flower, does not deter her. He will have no rest until he has reached his goal.

He cannot believe that only the landlady of the Copper Mountain, the keeper of the underground treasures is the only one who knows the secret of the stone flower. Suddenly, as a vision, she appears before the amazed master. In her hands is a stone flower of such shining beauty that the eyes hurt. The vision disappears. Danila is now finally convinced that his work as flawed; in desperation he shatters the bowl. Certain oblivion comes.

Recovered, Danila finds himself in a secret place, on the Snake Hill. The landlady is before him. Danila asks her to show him the flower again, but the landlady hesitates. She shows up, then disappears, takes the image of a golden lizard, then that of a beautiful girl. Danila keeps running after her, begging her to reveal to him the secret of the stone flower.

Finally, the landlady introduces Danila to her kingdom and demonstrates to the master her untold treasures. Expensive stones glitter and flow, bright gems entertain the eye. But all this is not what he wants. Danila again begs the landlady to show him the stone flower. And gradually before the master there appears a wonderful flower - a symbol of enduring beauty. As though enchanted, Danila stands, extending his hands to the flower.

Danila’s house. It has been many days since Danila has gone missing. Katerina does not believe in the death of her love; some mysterious sense tells her that Danila is alive and still loves her.

Having found out that Katerina is alone, Severyan enters the house. He is trying to force the girl to become his mistress. Katerina grabs a sickle and threatens the sales-man with it. Severyan, evilly laughing, leaves. Alone, Katerina feels her own vulnerability and decides to go in search of Danila.

At the same time, Danila is working on the stone flower in the Palace of the landlady of the Copper Mountain. The landlady keeps revealing to the master new secret skills of the trade.


Act 2

Fair. Brisk trade is going on. Katerina comes to the fair in search of Danila. Her sad face does not match the general festivity.

Surrounded by gypsies and drunkards, Severyan comes along. Fierce dancing begins. Drunken Severyan notices Katerina. He rudely grabs Katerina and tries to take her with him. The people come to the girl’s defense. Katerina runs away. In fury, Severyan attacks the crowd with a whip.

But suddenly he notices that the girl he is following is not Katerina. Rather, she is a strange girl, whom no one has ever seen before. She looks at Severyan. At the same moment, he feels that he can not tear his feet from the ground. Gathering all his force, Severyan takes off and runs after the mysterious girl. She beckons him with her ever further.

Finally Severyan remains one-on-one with the strange girl. Mad with anger, he pulls out a gun and shoots at her. The girl calmly catches the bullet and throws it at the salesman’s feet. Only now does Severyan realize that he is at the Snake Hill, and before him is the outraged landlady of the Copper Mountain. He begs her forgiveness, but the landlady remains relentless. According to her wish, Severyan is absorbed by the land.

Winter forest. Katerina is near a fire. The search for Danila has led her to the Snake Hill. The thought that Danila is at the Copper Mountain has long been in her mind. Ognevushka-Poskakushka, a cheerful and mischievous fabled creature comes out of the fire. She beckons Katerina away with her.
Act 3
The kingdom of the landlady of the Copper Mountain. Finally, the stone has obeyed Danila, and he has created a wonderful flower, whose image has long lived in his dreams. The landlady appears. Delightful Danila shows her his work, but the landlady is sad. She feels that since Danila has now learned the strength of the stone, he will not stay with her. Landlady fell in love with the young artist; she begs him not to leave her. But Danila is drawn to his land. Here, he has learned the great beauty of stone and must pass it to people. Danila feels sorry for the Landlady, but he still loves only Katerina. He firmly decides to leave. The landlady does not let Danila go. She bewitches him, and he becomes motionless, like a stone.

Following Ognevushka, Katerina enters the landlady’s possessions. Ognevushka disappears. Katerina’s heart tells her that Danila is near. She calls him. The landlady comes out. Katerina begs the landlady to let Danila go. Landlady is moved by the girl’s selfless love, but it is difficult for her to part ways with Danila. According to the landlady’s wish, a “stone” Danila shows up. The landlady hopes that once Katerina sees the petrified Danila, she will abandon him. But, true to her love, Katerina runs to him. The “stone” Danila disappears. So does the landlady. Alone, freezing with fear, Katerina calls Danila, but it is in vain. Despair grips the girl.

Suddenly, the landlady appears. Katerina’s love moves her. Having freed Danila from her spell, for the last time she asks him to stay. Without hesitation, he runs to Katerina.

On an exulting spring morning Danila and Katerina return to the people. All welcome the young master, who has learned the greatest mystery and joy of creativity.

Romeo and Juliet

Балет в трех действиях с прологом и эпилогом
Либретто С. Прокофьева, Л. Лавровского, А. Пиотровского и С. Радлова
Действующие лица
Эскал, герцог Вероны
Парис, молодой дворянин, жених Джульетты.
Капулетти
Жена Капулетти
Джульетта, их дочь
Тибальд, племянник Капулетти
Кормилица Джульетты
Монтекки
Жена Монтекки
Ромео, их сын
Меркуцио и Бенволио, друзья Ромео
Лоренцо, монах
Самсонэ, Грегорио, Пьетро – слуги Капулетти
Абрамио, Балтазар – слуги Монтекки
Паж Париса
Паж Ромео
Подруги Джульетты
Хозяин кабачка
Трубадур
Шут
Юноша в бою
Торговец зеленью
Служанки, горожане.
В середине оркестрового вступления занавес раздвигается, открывая зрителям трехстворчатую картину-триптих: справа – Ромео, слева – Джульетта, в центре – Лоренцо. Это эпиграф к спектаклю.
Верона в ранний утренний час. Город еще дремлет. Не спится одному Ромео. Бесцельно бродит он по пустынным улицам, погруженный в мечты о любви.
Постепенно оживают улицы, появляются ранние прохожие. Лениво потягиваясь, с трудом расставаясь со сном, служанки трактира убирают столы.
Из дома Капулетти выходят слуги Грегорио, Самсонэ и Пьетро. Они любезничают со служанками и затевают танец. С другой стороны площади, из дома Монтекки, выходят Балтазар и Абрамио.
Слуги двух враждующих семейств косятся друг на друга, ища повода для ссоры. Колкие шутки переходят в перебранку, кто-то кого-то толкнул – и завязалась драка. Оружие обнажено. Один из слуг ранен. Бенволио, племянник Монтекки, разнимает дерущихся и велит всем разойтись. Слуги, недовольно ворча, повинуются.
А вот и Тибальд, племянник Капулетти. Искатель приключений и забияка, он только и ждет случая сразиться с ненавистными Монтекки. Случай представился. Начинается бой. На шум выбегают из своих домов Монтекки и Капулетти. Бой разгорается.
Весь город пришел в движение. Раздаются тяжелые удары набата. Появляется герцог Вероны. Движением меча он дает знак сложить оружие. Отныне, объявляет герцог, тот кто с оружием в руках затеет драку, будет предан казни.
Народ, довольный приказом герцога, расходится.
Комната Джульетты. Расшалившаяся Джульетта весело поддразнивает свою кормилицу, швыряет в нее подушками, убегает от нее, а та, неуклюже переваливаясь, старается ее поймать.
Веселую возню нарушает мать Джульетты. Степенно и строго она велит дочери прекратить шалости: ведь Джульетта уже невеста. Ее руки просит такой достойный юноша, как Парис. Джульетта смеется в ответ. Тогда мать торжественно подводит дочь к зеркалу. Джульетта может убедиться сама – она совсем взрослая.
Во дворце Капулетти объявлен бал. Знать Вероны в праздничных одеждах направляется на торжество. В сопровождении певцов и музыкантов идут на бал подруги Джульетты и Парис со своим пажом. Оживленно беседуя и смеясь, пробегает Меркуцио. Он недоволен Ромео, ему непонятна его печаль. И сам Ромео не может разобраться в том, что с ним происходит. Его томят зловещие предчувствия.
Действие переносится в зал дома Капулетти. Торжественно восседая за столами, гости ведут чинную беседу. Начинаются танцы. Гости просят Джульетту потанцевать. Она соглашается. В танце Джульетты раскрываются ее чистота, очарование, поэтичность. Вошедший в зал Ромео не в силах оторвать от нее глаз.
Надев уморительную маску, Меркуцио до слез веселит гостей. Пользуясь тем, что внимание всех захватил Меркуцио, Ромео подходит к Джульетте и взволнованно говорит ей о зародившемся в нем чувстве. Маска случайно падает с лица Ромео. Джульетта поражена красотой и благородством Ромео. В сердце Джульетты тоже зажглась любовь.
Тибальд, невольный свидетель этой сцены, узнал Ромео. Надев маску, Ромео исчезает. Когда гости расходятся, кормилица сообщает Джульетте, что Ромео принадлежит к роду Монтекки. Но ничто уже не может остановить Ромео и Джульетту. В лунную ночь они встречаются в саду.
Джульетта вся во власти впервые вспыхнувшего чувства. Не в силах вынести даже самой краткой разлуки с любимым, Джульетта посылает Ромео письмо, которое должна передать ему кормилица. В поисках Ромео кормилица и сопровождающий ее Пьетро попадают в самую гущу карнавального веселья.
На площади танцуют тарантеллу, поют, резвятся сотни горожан. Под звуки оркестра выступает процессия, несущая статую мадонны.
Какие-то озорники дразнят кормилицу, но она занята одним – ищет Ромео. А вот и он. Письмо вручено. Благоговейно читает Ромео послание Джульетты. Она согласна стать его женой.
В келью патера Лоренцо приходит Ромео. Он рассказывает Лоренцо о своей любви к Джульетте и просит обвенчать их. Тронутый чистотой и силой чувств Ромео и Джульетты, Лоренцо соглашается. И когда в келью входит Джульетта, Лоренцо благословляет их союз.
А на площадях Вероны шумит и сверкает карнавал. Среди веселящихся веронцев друзья Ромео – Меркуцио и Бенволио. Увидев Меркуцио, Тибальд затевает ссору и вызывает его на поединок. Подоспевший в это время Ромео пытается унять ссорящихся, но Тибальд насмехается над Ромео, называя его трусом. И когда Ромео отводит шпагу Меркуцио, чтобы предотвратить кровопролитие, Тибальд наносит Меркуцио смертельный удар. Превозмогая боль, Меркуцио пытается шутить; он танцует, но движения его слабеют, и он падает мертвым.
Не помня себя от горя, мстя за любимого друга, Ромео вступает в бой с Тибальдом и убивает его.
Из дома Капулетти выбегает мать Джульетты. Она призывает к мести. Бенволио уводит Ромео, который должен немедленно скрыться.
Ночью Ромео тайком пробирается в комнату Джульетты, чтобы увидеться с любимой перед разлукой... Близится рассвет. Долго прощаются влюбленные. Наконец Ромео уходит.
Утро. Входит кормилица, а вслед за ней – родители Джульетты. Они сообщают, что день ее свадьбы с Парисом назначен. Джульетта умоляет мать и отца пощадить ее, не принуждать к ненавистному ей союзу с нелюбимым. Воля родителей непреклонна. Отец поднимает руку на Джульетту. Она в отчаянии прибегает к Лоренцо. Он дает Джульетте снадобье, выпив которое, она погрузится в глубокий сон, похожий на смерть. Один только Ромео будет знать правду. Он вернется за ней и увезет тайком из открытого склепа. Джульетта с радостью принимает план Лоренцо.
Вернувшись домой и притворившись покорной, она дает согласие на брак с Парисом. Оставшись одна, Джульетта выпивает снадобье. Когда утром приходят подруги, чтобы нарядить ее к венцу, они находят невесту мертвой. Весть о смерти Джульетты доходит до Мантуи, куда бежал Ромео. Охваченный горем, он спешит в Верону.
Движется траурный кортеж. В открытом гробу покоится Джульетта. Гроб устанавливают в фамильную усыпальницу. Все уходят.
Ночь. На кладбище вбегает Ромео. Он припадает к гробнице, прощается с Джульеттой и выпивает яд.
Джульетта просыпается. Не сразу к ней возвращаются сознание и память. Но увидев себя на кладбище, она вспоминает всё. Взгляд ее падает на Ромео. Она бросается к нему. Прощаясь с ним, прощаясь с жизнью, Джульетта закалывается кинжалом Ромео.
К могиле подходят старики Монтекки и Капулетти. В ужасе взирают они на мертвых детей. Потом протягивают друг другу руки и клянутся во имя жизни, в память двух прекрасных существ навеки прекратить вражду.

It is a ballet by Sergei Prokofiev based on William Shakespeare's play Romeo and Juliet. Music from the ballet was extracted by Prokofiev as three suites for orchestra and as a piano work.
The ballet was composed in 1935 and 1936 as commissioned by the Kirov Ballet, with a happy ending, but was never publicly mounted, partly due to increased fear and caution in the musical and theatrical community in the aftermath of the two notorious Pravda editorials criticising Shostakovich and other degenerate modernists. Prokofiev's efforts resulted in suites from the music being heard in Moscow and the United States, but the produced ballet actually premiered in Brno, Czechoslovakia, on 30 December 1938. It is better known from the significantly revised version that was first presented at the Kirov in Leningrad on 11 January 1940, with choreography by Leonid Lavrovsky, to which Prokofiev objected.
In 1962 John Cranko's choreography of Romeo and Juliet for the Stuttgart Ballet helped the company achieve a worldwide reputation; it had its American premiere in 1969.
Chicago's Joffrey Ballet presented the first American production in the 1984-1985 season, including guest performances in New York City at the New York State Theater and in Washington, D.C.
In 1965 a production that was choreographed by Sir Kenneth MacMillan for the Royal Ballet premiered at the Royal Opera House, Covent Garden, in which Rudolph Nureyev and Margot Fonteyn brought new life to the characters, and Fonteyn, considered to be near retirement, embarked upon a rejuvenated career. Peter Martins made Romeo + Juliet on New York City Ballet to the Prokofiev music in 2007.
In July 2008, with the blessing of the Prokofiev family and permission from the Russian State Archive, the original Prokofiev score will finally have its world premiere, as the composer intended. Mark Morris has been chosen to direct the production and the Mark Morris Dance Group will premiere it at the Fisher Center for the Performing Arts at Bard College. The production will then tour the world for two years.
Act I 
Scene 1
No 1 Introduction
No 2 Romeo
No 3 The street awakens
No 4 Morning Dance
No 5 The Quarrel
No 6 The Fight
No 7 The Prince gives his order
No 8 Interlude
Scene 2
No 9 Preparing for the Ball (Juliet and the Nurse)
No 10 Juliet as a young girl
No 11 Arrival of the guests (Minuet)
No 12 Masks
No 14 Juliet's Variation
No 15 Mercutio
No 16 Madrigal
No 17 Tybalt recognizes Romeo
No 18 Departure of the guests (Gavotte)
No 19 Balcony : Scene
No 20 Romeo's Variation
No 21 Love Dance
Act II
Scene 1
No 22 Folk Dance
No 23 Romeo and Mercutio
No 24 Dance of the five couples
No 25 Dance with the mandolins
No 26 The Nurse
No 27 The Nurse gives Romeo the note from Juliet
Scene 2
No 28 Romeo with Friar Laurence
No 29 Juliet with Friar Laurence
Scene 3
No 30 The people continue to make merry
No 31 A Folk Dance again
No 32 Tybalt meets Mercutio
No 33 Tybalt and Mercutio fight
No 34 Mercutio dies
No 35 Romeo decides to avenge Mercutio's death
No 36 Finale
Act III
Scene 1
No 37 Introduction
No 38 Romeo and Juliet (Juliet's bedroom)
No 39 The last farewell
No 40 The Nurse
No 41 Juliet refuses to marry Paris
No 42 Juliet alone
No 43 Interlude
Scene 2
No 44 At Friar Laurence's
No 45 Interlude
Scene 3
No 46 Again in Juliet's bedroom
No 47 Juliet alone
No 48 Morning Serenade
No 49 Dance of the girls with the lilies
No 50 At Juliet's bedside
Epilogue 
No 51 Juliet's funeral
No 52 Death of Juliet
Instrumentation
In addition to a somewhat standard instrumentation, the ballet also require the use of the tenor saxophone. This voice adds a unique sound to the orchestra as it is used both soloistically and as part of the ensemble. Prokofiev also uses the cornet and mandolins in the ballet, adding a medieval flavour to the music.
Orchestral suites extracted from Romeo and Juliet
Suite No. 1 from Romeo and Juliet, Op. 64a
Folk Dance
Scene (the Street Awakens)
Madrigal
Minuet (the Arrival of the Guests)
Masks
Romeo & Juliet
Death of Tybalt
Suite No. 2 from Romeo and Juliet, Op. 64b
Montagues and Capulets
Juliet the Young Girl
Friar Laurence
Dance
Romeo and Juliet Before Parting
Dance of the Antilles Girls
Romeo at Juliet's Grave
Suite No. 3 from Romeo and Juliet, Op. 101
Romeo at the Fountain
Morning Dance
Juliet
The Nurse
Aubade (Morning serenade)
The Death of Juliet...



СЛОНИМСКИЙ Сергей Михайлович Икар

Sergei Slonimsky Icarus

Балет в двух действиях
Либретто Ю. Слонимского
Действующие лица
Икар
Девушка
Архонт, правитель острова
Сикофанты, его прислужники
Действие первое. Картина первая. Одна мысль владеет Икаром – мысль о полете в небо на диковинных крыльях. Ни игры друзей, ни их шутки не занимают его. Только мечта о небе... Даже встреча с любимой девушкой не может заставить его забыть о заветном полете.
Однажды увидел Икар охотящегося Архонта – правителя острова. Смело остановил Икар готовую сорваться стрелу: он не может допустить убийства парящей птицы. Тотчас же был повержен Икар на землю прислужниками Архонта, сикофантами. Архонт интересуется: кто этот безумец, осмелившийся остановить его? И сикофанты рассказывают правителю всё, что слышали и знают об Икаре, о его дерзком стремлении подняться в небо. Они готовы убить Икара, но Архонт останавливает их – грех убивать безумных. Разве не безумец человек, мечтающий парить над землей?
Архонт и сикофанты уходят, оставив Икара.
Картина вторая. Друзья Икара помогают ему делать крылья. Они, по правде говоря, не очень верят, что человек может подняться в небо, но рады услужить ему.
От сикофантов Архонт узнает о готовых крыльях и приказывает доставить их во дворец. Никто не заступается за Икара – слишком велик страх перед гневом правителя острова. Один Икар вступает в борьбу, но сикофанты, избив его, отбирают крылья. Икар бежит вслед за сикофантами во дворец.
Картина третья. Дворец Архонта. В зал вбегает Икар и пытается отнять у сикофантов крылья. Гости Архонта смеются над юношей. Внезапно правитель останавливает их. Икар хочет подняться в небо? Что ж, утром Архонт и его гости с удовольствием посмотрят, как он разобьется у них на глазах. А эту ночь Икар проведет в храме. Ему даже милостиво разрешается отказаться от своей затеи, если он наконец поймет ее нелепость.
Действие второе. Картина первая. Храм. В глубоком раздумье сидит Икар. Вдруг перед ним появляется его любимая, тайком проникшая в храм. Она молит его во имя любви забыть о полете. Разве мало им счастья и радости на земле?
Но Икар не слышит слов девушки – он докажет, что воля человека и его разум сильнее земных благ, что насмешки и невежество не способны сломить крылья его мечте. Он не боится погибнуть: сейчас ценна не его жизнь, а судьба полета.
Рано утром в храм приходят сикофанты с крыльями Икара.
Картина вторая. Весь город вышел посмотреть, как безумец Икар попытается подняться в небо. Толпа замирает... Летит! Летит!
Архонт и сикофанты в ярости. Тот, кого они считали безумцем, оказался мудрее и сильнее их. Он, простой смертный, пренебрег столь желанными для них благами земли и уподобился богам – увидел солнце вблизи. Архонт в гневе посылает в Икара стрелу. Икар падает на землю, ломая крылья. Любимая Икара поднимает сломанные крылья и уходит с ними в небесно-голубую даль.

Icarus, a ballet in 3 acts. Libretto by Y. Slonimsky after an ancient Greek myth (1971).





 СТРАВИНСКИЙ Игорь Федорович


Igor Stravinsky

The Rite of Spring


Балет (Картины жизни языческой Руси) в двух действиях
Либретто И. Стравинского и Н. Рериха
Действующие лица
Старцы
Старейший-Мудрейший
Дева-избранница
Девушки, женщины, совет мудрейших, юноши, предки.
Поднимается занавес, и открывается дикий пейзаж: нагромождения скал, среди которых неподвижно сидят две группы – юноши и девушки. Всматриваясь в священный камень, они ждут его вещего знака.
Девушки поднимаются. Среди них появляется Старец. Они водят вокруг него хороводы.
Старец направляется к священному кургану, за ним – девушки. Начинаются весенние гадания и танцы юношей. Землю, еще не проснувшуюся от зимнего сна, утаптывают молодые ноги танцем, заклинают ее расстаться с зимой. Чтобы умилостивить силы природы, танцуют и девушки. Обрядовые движения символизируют повседневный труд. Девушки прядут пряжу, юноши взрыхляют землю, чтобы заставить ее дать обильные всходы. Танцы становятся все более живыми. Девушки и юноши захвачены движением.
Танец, наполненный счастливым упоением, переходит в дикую пляску. Умыкания девушек. Каждый юноша уводит с собой избранную. Начинаются Вешние хороводы, за ними – Игра двух городов. Ее ведут юноши, разделенные на две группы.
Накопленные за долгие месяцы зимы силы рвутся наружу. Старец силится унять выхваляющихся юношей. К его мудрым, полным значения словам прислушиваются разгоряченные игрой юноши. Они падают на землю, чтобы выразить свое преклонение перед нею Поцелуем земли. Затем следует шествие Старейшего-Мудрейшего.
Опускается ночь. Последние лучи солнца окровавили облака. Девушки усаживаются у костра, окружая Старца.
Чтобы пробудить землю от зимнего сна, чтоб ожила природа, чтоб люди могли пожинать дары земли, нужно окропить землю девичьей кровью. Дабы избрать среди подруг жертву, девушки водят круги, затевают Тайные игры, в конце которых приступают к обряду Величания Избранной. За ними следует Действо взывания к праотцам, переходящее в Священную пляску Избранницы. Земля приняла жертву: луг зеленеет, на деревах распускаются листья. Расцветает жизнь. Все племя, охваченное восторгом и благодарностью земле, выражает свои чувства в Великой священной пляске.

The Rite of Spring, commonly referred to by its original French title, Le Sacre du printemps (Russian: Весна священная, Vesna svjaščennaja) is a ballet with music by the Russian composer Igor Stravinsky, which was first performed in 1913. While the Russian title literally means "Sacred Spring", the English title is based on the French title under which the work was premiered, although sacre is more precisely translated as "consecration". It has the subtitle "Pictures from Pagan Russia".
Stravinsky composed a piano four-hands version before finishing the orchestral score.
The Rite of Spring is divided into two parts with the following scenes (there are many different English translations of the original titles; the ones given are Stravinsky's preferred wording followed by the original French in parenthesis):
Part I: Adoration of the Earth
Introduction
The Augurs of Spring (Dances of the Young Girls) (Les augures printaniers, Danses des adolescentes)
Ritual of Abduction (Jeu du rapt)
Spring Rounds (Round Dance) (Rondes printanières)
Ritual of the Rival Tribes (Jeu des cités rivales)
Procession of the Sage (Cortège du sage)
The Sage (Adoration of the Earth) (Le sage)
Dance of the Earth (Danse de la terre)
Part II: The Sacrifice
Introduction
Mystic Circles of the Young Girls (Cercles mystérieux des adolescentes)
The Glorification of the Chosen One (Glorification de l'Élue)
Evocation of the Ancestors (Évocation des ancêtres)
Ritual Action of the Ancestors (Action rituelle des ancêtres)
Sacrificial Dance (The Chosen One) (Danse sacrale (l'Élue))
Though the melodies draw upon folklike themes designed to evoke the feeling of songs passed down from ancient time, the only tune Stravinsky acknowledged to be directly drawn from previously-existing folk melody is the opening, first heard played by the solo bassoon.
The Rite of Spring was further popularized through Walt Disney's Fantasia (1940), an animated feature film in which imaginative visual images and stories are added to classical music. Stravinsky's own 1961 recording of the work for Columbia Records included liner notes by him, transcribed from an interview for which the audio still exists. Therein, he stated that he received $1,200 (his share of a total $5,000) for the use of his music in the film, explaining that since his music was not copyrighted for use in the USA it could be used regardless of whether he granted permission or not, but that Disney wished to show the film in other countries. In order for the music to follow the animated story concerned, much of Part I either was omitted entirely or was moved to, or repeated at, the end. Stravinsky described the performance as "execrable" and thought the segment as a whole "involved a dangerous misunderstanding".
The Walt Disney studios countered his assertions with detailed reports and photographs of Stravinsky's visit to the studio in which he was shown an early version of the sequence.
The Rite of Spring is the fourth piece to be played in the film, illustrated by "a pageant, as the story of the growth of life on Earth" according to the narration (read by Deems Taylor). The sequence shows the beginning of simple life forms, evolution up to the dinosaurs, and their eventual destruction. The movie was not considered successful at the time, but has since been hailed as an ambitious and talented use of animation for 'serious' art.
Many subsequent film composers have been influenced by The Rite of Spring and sometimes make indirect or direct references to the work. For example, for the original Star Wars, John Williams wrote a cue for a scene in the Dune Sea of Tatooine that begins with a permutation of the introduction to Part II of the Rite of Spring. Jerry Goldsmith's score for Peter Hyams' science-fiction classic Outland can be heard to draw on Stravinsky's score at several points.
______________________________


The Firebird


Балет в одном действии
Либретто М. Фокина
Действующие лица
Жар-птица
Иван-царевич
Царевна Ненаглядная Краса
Кащей Бессмертный
Всадник ночи
Всадник утра
Челядь Кащеева царства, девушки, юноши, витязи.
На горе, среди скал, стоит замок злого царя Кащея Бессмертного. Чтобы никто не проник к Кащею, не похитил из замка пленных красавиц-царевен, не украл золотых плодов из волшебного сада, замок обнесен золотой резной решеткой, а сад – высокой каменной стеной.
Медленно появляется Всадник ночи на черном коне, в черной одежде. Когда он удаляется, темнеет; только золотые яблоки на дереве светятся. Но тотчас же сад озаряется ярким светом от Жар-птицы. Она летает по саду.
Иван-царевич в погоне за птицей проникает в сад через высокую каменную ограду. Всюду натыкается он на окаменелых людей в образе чудовищ. Это всех врагов своих Кащей превратил в камень.
В глубине сада видит Иван целый забор из окаменелых витязей. Это юноши, проникшие в страшное царство, чтобы освободить, спасти своих невест, похищенных злым Кащеем. Все они погибли, все стоят недвижными камнями, мхом обросли. Невольно забывает об этих ужасах Иван-царевич, ослепленный Жар-птицей. Он хочет подстрелить ее, а потом решает поймать живой.
Когда Жар-птица подлетает к дереву с золотыми яблоками и начинает клевать их, царевич ловит ее. Трепещет, бьется в руках его птица, молит отпустить. Царевич держит крепко, не отпускает. Но птица-дева так жалобно просит, так стонет, что доброму Ивану становится ее жалко.
Выпускает он птицу на волю, а она за это дарит ему огненное перо. «Оно тебе пригодится», – говорит Жар-птица и улетает.
Прячет перо за пазуху царевич и уже хочет перелезть через забор, но открываются двери в замке и появляются двенадцать прекрасных царевен, а за ними самая красивая – царевна Ненаглядная Краса.
Тайком от злого царя, при свете луны выбегают они ночью в сад порезвиться, с яблоками поиграть. Не видят девушки царевича, яблоками перебрасываются, смехом заливаются.
Залетело яблочко царевны Ненаглядной Красы в кусты. Она – за ним. А из-за куста царевич выходит, кланяется, яблочко подает.
Испугались девушки, отбежали. Но уж очень красив царевич, и учтив, и скромен. Полюбился он девушкам, особенно Ненаглядной Красе. И принимают они его в свои игры-хороводы. Не замечают, как наступает рассвет.
Скачет быстро Всадник утра на белом коне, сам в белом. Светлеет. Переполошились девушки, убегают в замок. Царевич за ними. Ненаглядная Краса останавливает его, предупреждает, что он погибнет, если пройдет через золотые ворота; закрывает их и убегает. Но царевич так полюбил Ненаглядную Красу, что ничего не боится и решает следовать за ней.
Как только он разрубает ворота своей саблей, все царство просыпается, раздаются волшебные перезвоны. Из замка, по горе, катятся всякие страшилища, слуги Кащея. Хватают царевича. Силен Иван, стряхивает с себя гадов, но несметная сила поганого царства одолевает его.
Появляется Кащей, старый, страшный. Зовет Ивана на допрос. Смиряется царевич, шапку снимает, но как увидел противную рожу колдуна, не выдержал – плюнул. Взвизгнуло, зарычало все поганое царство.
Ставят Ивана к стене. Выбегает царевна, просит царя простить Ивана, но Кащей уже начинает его в камень превращать. Погиб бы Иван, да вспомнил о пере огненном. Выхватил перо, машет им. Прилетает ему на помощь Жар-птица. Всех она ослепляет, всех крутит, в пляс бросает. Пляшут уроды, удержаться не могут. Сам Кащей пляшет.
Всех до упаду уморила Жар-птица, на землю шлепнула, а потом плавно над ними, лежащими, в колыбельной колышется. С боку на бок поганые переваливаются, все с царем своим засыпают.
Иван-царевич разыскивает Ненаглядную Красу, берет ее спящую на руки и хочет унести, но Жар-птица останавливает его. Она подводит царевича к дуплу. В дупле – ларец, в ларце – яйцо, в яйце – смерть Кащея.
Достает царевич яйцо, жмет его – Кащея корежит; с руки на руку перебрасывает – Кащей из стороны в сторону летает; разбивает яйцо о землю – Кащей рассыпается.
Исчезает поганое царство. На месте его город христианский вырастает, замок в храм превращается. Каменные витязи оживают. Каждый из них находит свою невесту, ту, за которой к страшному Кащею проник, за которую лютое заклятие принял. Находит и Иван-царевич свою возлюбленную, царевну Ненаглядную Красу. Объявляет ее своей женой – царицей освобожденного царства.

It is a 1910 ballet by Igor Stravinsky. The ballet is based on Russian folk tales of the magical glowing bird of the same name that is both a blessing and a curse to its captor.
The music was premiered as a ballet by Diaghilev's Ballets Russes in Paris on 25 June 1910 conducted by Gabriel Pierné. It was the first of their productions with music specially composed for them. Originally the music was to have been written by Russian composer Anatol Liadov (1855-1914); but when he was slow in starting work, Diaghilev transferred the commission to the 28-year old Stravinsky. The ballet has historic significance not only as Stravinsky's 'breakthrough piece' ("Mark him well", said Diaghilev to Tamara Karsavina, who was dancing the title role: "He is a man on the eve of celebrity..."), but also as the beginning of the collaboration between Diaghilev and Stravinsky that would also produce Petrushka and The Rite of Spring.
The ballet was staged by George Balanchine for the New York City Ballet in 1949 with Maria Tallchief as the Firebird with Marc Chagall scenery and costumes and was performed in repertory until 1965. The ballet was restaged by George Balanchine and Jerome Robbins in 1970 for the New York City Ballet with new scenery and Karinska costumes for the 1972 Stravinsky Festival that introduced Gelsey Kirkland as the Firebird.
Stravinsky's ballet centers on the journey of its hero, Prince Ivan. Ivan enters the magical realm of Kashchei the Immortal; all of the magical objects and creatures of Kashchei are herein represented by a chromatic descending motif, usually in the strings. While wandering in the garden, he sees and chases the Firebird. The Firebird, once caught by Ivan, begs for its life and ultimately agrees to assist Ivan in exchange for eventual freedom.
Next, Prince Ivan sees thirteen princesses, with one of whom he falls in love. The next day, Ivan chooses to confront Kashchei to ask to marry one of the princesses; the two talk and eventually begin quarreling. When Kashchei sends his magical creatures after Ivan, the Firebird, true to its pledge, intervenes, bewitching the creatures and making them dance an elaborate, energetic dance (the "Infernal Dance"). The creatures and Kashchei then fall asleep; however, Kashchei awakens and is killed by the Firebird. With Kashchei gone and his magic broken, the magical creatures and the palace all disappear, and all of the "real" beings (including the princesses) awaken and, with one final fleeting appearance from the Firebird, celebrate their victory.
People often speak of "Stravinsky's music for The Firebird" as if just one work exists; in fact, besides the complete 50-minute ballet score of 1909-10 (written for a very large orchestra including quadruple woodwind and three harps, as well as a piano), there also exist no fewer than three shorter 'suites', arranged by the composer himself for concert performance. These date from 1911, 1919 and 1945. While the 1919-suite remains the most wide spread and well known, the 1945 version contains the most music from the original ballet score (partly motivated by the need to secure copyright in a USA that did not recognise European agreements).
Note that there is no consensus for the precise naming of either the different versions, or of the movements, or the numbering of the movements. Different recordings tend to follow different naming conventions. While this partly might be due to the English translation from the original French names, some recordings of the orchestral suites even avoid referring to the tale by just calling the movements by their formal names, i.e., Adagio, Scherzo, Rondo and Allegro.
1910 Ballet Score (aka "Ballet in 2 scenes for orchestra")
(1) Introduction; 1st Tableau: (2) The Enchanted Garden of Kashchei; (3) Appearance of the Firebird, Pursued by Prince Ivan; (4) Dance Of The Firebird; (5) Capture Of The Firebird By Prince Ivan; (6) Supplication Of The Firebird; (7) Appearance Of The Thirteen Enchanted Princesses; (8) The Princesses' Game With The Golden Apples; (9) Sudden Appearance Of Prince Ivan; (10) Khorovod (Round Dance) Of The Princesses; (11) Daybreak; (12) Magic Carillon, Appearance Of Kashchei's Monster Guardians, And Capture Of Prince Ivan; (13) Arrival Of Kashchei The Immortal; (14) Dialogue Of Kashchei And Prince Ivan; (15) Intercession Of The Princesses; (16) Appearance Of The Firebird; (17) Dance Of Kashchei's Retinue, Enchanted By The Firebird; (18) Infernal Dance Of All Kashchei's Subjects; (19) Lullaby; (20) Kashchei's Awakening; (21) Kashchei's Death; (22) Profound Darkness; 2nd Tableau: (23) Disappearance Of Kastchei's Palace and Magical Creations, Return to Life of the Petrified Knights, General Rejoicing
Orchestration: 4 Flutes (3rd & 4th also Piccolo); 3 Oboes; English Horn; 3 Clarinets (3rd also D Clarinet); Bass Clarinet; 3 Bassoons (2nd also 2nd Contrabassoon); Contrabassoon; 4 Horns; 3 Trumpets; 3 Trombones; Tuba; 3 Trumpets (onstage); 2 Tenor Tuben (onstage); 2 Bass Tuben (onstage); Timpani; Percussion; Glockenspiel; Xylophone; Celesta; 3 Harps; Pianoforte; Strings.
Notice: the naming convention of the movements and their numberings may be slightly different from one recording to another. E.g. the three parts of the 2nd Tableau may - amongst several others - be seen as: Part II, No. 19a, "Disappearance of the Palace and Dissolution of Kascheri's Enchantments"; No. 19b, "Captive Warriors Emerge From Spell"; No. 19c, "General Thanksgiving".
1911 Suite (aka "Concert suite for orchestra No. 1")
(1) Introduction - Kashchei’s Enchanted Garden - Dance of the Firebird; (2) Supplication of the Firebird; (3) The Princesses’ Game with Apples; (4) The Princesses’ Khorovod (Rondo, round dance); (5) Infernal dance of all Kashchei’s Subjects.
Orchestration: essentially as per the original ballet - the score was printed from the same plates, with only the new endings for the movements being newly engraved.
Notice:
Some recordings will list movement no. 1) as three movements.
The 2005 remastered edition on Sony with conductor Pierre Boulez calls it "Ballet suite for orchestra", while the same previous 1991 edition on Sony called it "Suite, 1910". One could argue that the later is more correct even if they missed it by a year. The "Ballet suite for orchestra" would have been a more appropriate name for the "1945 Suite" as this compared to the two other orchestral suites contains most of the music from the original ballet score.
Might also be referred to as a "Symphonic Suite".
1919 Suite (aka "Concert suite for orchestra No. 2")
(1) Introduction - The Firebird and its dance - The Firebird's variation; (2) The Princesses’ Khorovod (Rondo, round dance); (3) Infernal dance of King Kashchei; (4) Berceuse (Lullaby); (5) Finale.
Orchestration: 2 Flutes (inc. Piccolo); 2 Oboes (inc. English Horn); 2 Clarinets; 2 Bassoons; 4 Horns; 2 Trumpets; 3 Trombones; Tuba; Timpani; Percussion; Harp; Pianoforte; Strings.
Notice:
Some recordings will list movement no. 1) as two or three movements.
Might also be referred to as a "Symphonic Suite".
1945 Suite (aka "Ballet suite for orchestra")
(1) Introduction - The Firebird and its dance - The Firebird's variation; (2) Pantomime I; (3) Pas de deux: Firebird and Ivan Tsarevich; (4) Pantomime II; (5) Scherzo: Dance of the Princesses; (6) Pantomime III; (7) The Princesses' Khorovod (Rondo, round dance); (8) Infernal dance of King Kashchei; (9) Berceuse (Lullaby); (10) Finale.
Orchestration: 2 Flutes (inc. Piccolo); 2 Oboes; 2 Clarinets; 2 Bassoons; 4 Horns; 2 Trumpets; 3 Trombones; Tuba; Timpani; Percussion; Harp; Pianoforte; Strings.
Notice:
Some recordings will list movement no. 1) as three movements.
Might also be referred to as a "Symphonic Suite".
_______________________________



Petrushka


Балет в одном действии
Либретто А. Бенуа и И. Стравинского
Действующие лица
Петрушка
Балерина
Арап
Фокусник
Уличные танцовщицы
Шарманщик
Ухарь-купец
Две цыганки, кучера, извозчики, кормилицы, купцы, ряженые: Баба, Черт, Коза, Гусар, Поваренок; мастеровые, гуляющие.
Гулянье на Масленицу в Петербурге. Балаганы на Царицыном лугу. Движется пестрая толпа: военные, купцы, петербургские франты, старая графиня с лакеем, воспитанники кадетского корпуса, горничные, мастеровые. Появляются шарманщики и уличные плясуньи. Они озябли, но все же начинают представление. Шум праздничной толпы прерывается барабанным боем. Два гренадера эпохи Николая I отодвигают толпу и открывают скрытый за ситцевой занавеской балаган. Появляется Фокусник-чародей, одетый в восточный костюм. Он делает пассы и наигрывает на флейте.
Внутри балагана видны три куклы на штативах: слева Арап, посередине Балерина, справа Петрушка. Куклы начинают плясать, вначале на месте, а потом и среди толпы. Балерина, пустенькая кокетка, танцует то с одним, то с другим. Петрушка, ревнуя ее к Арапу, ударяет соперника палкой.
Гаснет свет. Падает занавес. Появляются гренадеры. Звучит барабанная дробь.
Комната Петрушки, серая, неприглядная. В ней одиноко, как в тюремной камере. Раздается пронзительный вопль. Ударом ноги Фокусник вталкивает Петрушку в дверь. Он падает на пол – жалкий, несчастный. Петрушка плачет. Чародей груб и жесток с ним, а Балерина, которую он любит, увлечена Арапом. Неожиданно появляется Балерина. Петрушка счастлив! Он радостно кружится от избытка счастья. О радость, она наконец пришла! Но Балерина не намерена задерживаться в комнате Петрушки. Не понимая его радости, она испуганно пятится к двери, уходит.
Петрушка опять одинок и никому не нужен. В отчаянии он бросается к портрету безжалостного хозяина-фокусника, грозит ему. Что делать? Выхода нет. В исступлении Петрушка пробивает стенку своей комнаты. Вдалеке слышны звуки гармошки. Там жизнь и веселье!
Темнота. Снова выходят гренадеры и бьют в барабаны.
Комната Арапа с пестрыми экзотическими узорами на стенах. Ленивый Арап, лежа на оттоманке, развлекается большим кокосовым орехом. Ему нравится, что в орехе что- то шумит, и он пытается расколоть его своей кривой саблей. Это ему не удается, тогда он начинает молиться. В орехе сверхъестественная сила – божество для тупого Арапа.
Раскрывается дверь, и на пороге появляется Балерина. Она наигрывает веселую мелодию на кларнете. Арап недоволен ее появлением и не скрывает этого. Но Балерина побеждает его своим кокетством. Арап пытается ее обнять. Внезапно дверь распахивается и с пронзительным криком влетает Петрушка. Он в исступлении носится по комнате. Арап выталкивает Петрушку. Балерина восторгается храбростью и силой Арапа и падает в его объятия.
Дробь гренадерских барабанов.
Снова масленичное гулянье. Вечереет. В медленном, как бы скользящем танце проходит вереница кормилиц, их сменяет поводырь медведя, потом пьяный купчик с двумя молодыми цыганками. Купчик сорит деньгами. Пляшут, чтобы согреться, кучера и конюхи. Вбегают ряженые.
Пляс и веселье обрываются. За ситцевой занавеской балагана что-то происходит: точно кто-то хочет вырваться наружу, на волю. Наконец выбегает испуганный Петрушка, настигаемый Арапом. Арап убивает Петрушку. Зовут будочника. Появляется Фокусник и объясняет собравшимся, что это лишь кукла, не больше. Он показывает набитое опилками тело Петрушки. Все расходятся. Неожиданно в тишине раздается пронзительный крик. Освещенный луной, на крыше балагана появляется Петрушка; он грозит кулаками своим мучителям.

Petrouchka or Petrushka is a ballet with music by the Russian composer Igor Stravinsky and choreography by Michel Fokine.
It is a story of a Russian traditional puppet, Petrushka, who is made of straw and with a bag of sawdust as his body, but who comes to life and has the capacity to love, a story superficially resembling that of Pinocchio.
According to Andrew Wachtel, Petrushka is a work that fuses music, ballet, choreography and history in perfect balance. It resembles Richard Wagner's Gesamtkunstwerk (total artwork), but with a Russian approach.
Stravinsky composed the music during the winter of 1910-1911 for Sergei Diaghilev's Ballets Russes. It was premiered at the Paris Théâtre du Chatelet on June 13, 1911 in Paris under conductor Pierre Monteux. While the production was generally a success, more than a few observers were taken aback by music that was brittle, caustic, and at times even grotesque. One critic approached Diaghilev after a dress rehearsal and said, "And it was to hear this that you invited us?" Diaghilev succinctly replied, "Exactly". When Diaghilev and his company traveled to Vienna in 1913, the Vienna Philharmonic initially refused to play the score, deriding Petrushka as schmutzige Musik ("dirty music").
The work is characterized by the so-called Petrushka chord (consisting of C major and F major triads played together), a polytonic device heralding the appearance of the main character.
Instrumentation
1911 original version
The original 1911 version of Petrushka is scored for 4 flutes (3rd and 4th doubling piccolo), 4 oboes (4th doubling English horn), 3 clarinets in B flat, bass clarinet in B flat (doubling clarinet 4), 3 bassoons, contrabassoon (doubling bassoon 4), 4 horns in F, 2 trumpets in B flat (often doubling piccolo trumpet), 2 cornets in B flat and A, 3 trombones, tuba, timpani, bass drum, cymbals, 2 snare drums (one offstage), 2 tambourines (one offstage), triangle, tam-tam, glockenspiel, xylophone, piano, celesta, 2 harps and strings.
1947 revised version
Stravinsky's 1947 revised version is scored for the following smaller orchestra: 3 flutes (3rd doubling piccolo), 2 oboes, English horn, 3 clarinets in B flat (3rd doubling bass clarinet in B flat), 2 bassoons, contrabassoon, 4 horns in F, 3 trumpets in B flat and C, 3 trombones, tuba, timpani, bass drum, cymbals, snare drum, tambourine, triangle, tam-tam, xylophone, piano, celesta, harp and strings.
The libretto was written by Alexandre Benois and Igor Stravinsky.
The play opens at a Shrovetide fair in Saint Petersburg: Maslenitsa, a Russian carnival before Lent that is analogous to Mardi Gras. The people rejoice before the privations of the long fast.
Stravinsky's orchestration and rapidly changing rhythms depict the hustle and bustle of the fair. An organ grinder and dancing girl entertain the crowd. Drummers announce the appearance of the Old Wizard, who charms the captivated audience. Suddenly, the curtain rises on a tiny theater, as the Wizard introduces the inert, lifeless puppet figures of Petrushka, the Ballerina and the Moor (the brute).
The Old Wizard casts a magic spell with his flute. The puppets come to life, leap from their little stage, and perform a vigorous Russian dance among the astounded carnival-goers.
The second scene, after the performance, is set in the Petrushka's room. The walls are painted in dark colors and decorated with black stars and a half-moon. With a resounding crash, the Wizard kicks Petrushka into his barren cell. We see that Petrushka leads a dismal "life" behind the show curtains. Although Petrushka is a puppet, he feels human emotions, including bitterness toward the Old Wizard for his imprisonment, as well as love for the beautiful Ballerina. A frowning portrait of the Wizard hangs above, as if to remind Petrushka that he is a mere puppet. This infuriates Petrushka, and he shakes his fists at the Wizard's glare. Petrushka tries to escape from his cell, but fails.
The Ballerina enters the room. Petrushka tries to profess his love, but the Ballerina rejects his pathetic advances. As the Wizard treats Petrushka cruelly, the Ballerina engages in wanton affairs with the Moor. This snaps poor Petrushka's sensibilities.
In the third scene, the audience learns that the Moor leads a much more comfortable "life" than Petrushka. The Moor’s room is much more spacious and lavishly decorated, painted in bright reds, greens and blues. Rabbits, palm trees and exotic flowers decorate the walls and floor. The Moor reclines on a lounging couch and plays with a coconut, attempting to cut it with his scimitar. When he fails, he believes that the coconut must be a God.
The Wizard places the Ballerina in the Moor’s room. The Ballerina is attracted to the Moor’s handsome appearance. She plays a saucy tune on a toy trumpet (represented by a cornet in the original 1911 orchestration) and begins to dance with the Moor.
Petrushka finally breaks free from his cell. The Wizard brings him into the Moor's room to interrupt the Ballerina’s seduction. Petrushka attacks the Moor, but soon realizes he is too small and weak. The Moor beats Petrushka. Petrushka runs for his life, with the Moor chasing him, and escapes from the room.
The fourth and final scene, that evening, returns to the carnival. The orchestra introduces a chain of colorful dances as a series of unrelated characters come and go about the stage. The first and most prominent is the Wet-Nurses’ Dance, to the tune of the folk song "Down the Petersky Road". Then comes a peasant with his dancing bear, followed in turn by a group of a gypsies, coachmen and grooms and masqueraders.
As the merrymaking reaches its peak, a cry is heard from the puppet-theater. Petrushka suddenly runs across the scene, followed by the Moor in hot pursuit with an axe. The crowd is horrified when the Moor catches up with Petrushka and hacks him to death.
The police question the Old Wizard. The Wizard seeks to restore calm by shaking sawdust from the "corpse," to remind everyone that Petrushka is but a puppet.
As night falls and the crowd disperses, the Wizard leaves, carrying Petrushka’s limp body. Petrushka’s ghost appears on the roof of the little theater, his cry now in the form of an angry protest. Petrushka’s death only enlivens his spirit, which thumbs its nose at his tormentor from beyond the wood and straw of his carcass.
Now completely alone, the Old Wizard is terrified to see the leering ghost of Petrushka. The wizard scampers off, with a single frightened glance over his shoulder, and the scene is hushed, leaving the audience to wonder who is "real" and who is not.
Sections
The work is divided into four parts (tableaux) with the following scenes:
Part I: The Shrovetide Fair
Introduction (at the Shrovetide Fair)
The Charlatan's Booth
Russian Dance
Part II: Petrushka's Cell
Petrushka's Cell
Part III: The Moor's Room
The Moor's Room
Dance of the Ballerina
Waltz - The Ballerina & the Moor
Part IV: The Shrovetide Fair (Evening)
Dance of the Wet Nurses
Peasant With Bear
The Jovial Merchant with Two Gypsy Girls
Dance of the Coachmen and Grooms
The Masqueraders
The Fight - The Moor and Petrushka
Death of Petrushka
Apparition of Petrushka's Double.






ХАЧАТУРЯН Арам Ильич


Aram Khachaturian

Gayane

Балет в четырех действиях
Либретто К. Державина
Действующие лица
Ованес, председатель колхоза
Гаянэ, его дочь
Армен, чабан
Нунэ
Карен
Казаков, начальник геологической экспедиции
Неизвестный
Гико
Айша
Измаил
Агроном
Начальник пограничной охраны
Геологи
Темная ночь. В густой сетке дождя возникает фигура неизвестного. Настороженно прислушиваясь и озираясь, он освобождается от парашютных строп. Сверившись с картой, он убеждается в том, что находится у цели.
Дождь стихает. Далеко в горах мерцают огни селения. Незнакомец сбрасывает комбинезон и остается в гимнастерке с нашивками за ранения. Сильно прихрамывая, он уходит в сторону селения.
Солнечное утро. В колхозных садах кипит весенняя работа. Не торопясь, лениво потягиваясь, идет на работу Гико. Спешат девушки лучшей бригады колхоза. С ними бригадир – молодая веселая Гаянэ. Гико останавливает девушку. Он говорит ей о своей любви, хочет обнять ее. На дороге показывается молодой чабан Армен. Гаянэ радостно бежит ему навстречу. Высоко в горах, у становища чабанов, Армен нашел блестящие куски руды. Он показывает их девушке. Ревниво смотрит Гико на Армена и Гаянэ.
В часы отдыха колхозники затевают пляски. Подходит Гико. Он хочет, чтобы Гаянэ танцевала с ним, снова пытается обнять ее. Армен ограждает девушку от назойливых ухаживаний. Гико взбешен. Он ищет повода для ссоры. Схватив корзину с саженцами, Гико с яростью швыряет ее. Он не желает работать. Колхозники упрекают Гико, но он не слушает их и с поднятыми кулаками нападает на Армена. Между ними становится Гаянэ. Она требует, чтобы Гико немедленно ушел.
Колхозники возмущены поведением Гико. Прибегает молодой колхозник Карен. Он сообщает, что приехали гости. В сад входит группа геологов во главе с начальником экспедиции Казаковым. За ними следует неизвестный. Он нанялся донести багаж геологов и остался с ними.
Колхозники радушно встречают приезжих. Неугомонные Нунэ и Карен начинают в честь гостей пляску. Танцует и Гаянэ. С восхищением следят гости и за пляской чабана Армена. Раздается сигнал к началу работы. Ованес показывает приезжим колхозные сады. Гаянэ остается одна. Все радует ее взор. Девушка любуется далекими горами, благоухающими садами родного колхоза.
Возвращаются геологи. Гаянэ советует Армену показать им руду, которую он принес. Находка Армена заинтересовала геологов. Они готовы сейчас же идти на разведку. Армен показывает маршрут по карте, берется сопровождать геологов. В этот момент появляется неизвестный. Он внимательно следит за Арменом и геологами.
Сборы в дорогу окончены. Гаянэ нежно прощается с Арменом. Подошедший Гико видит это. Охваченный ревностью, он грозит вслед чабану. На плечо Гико ложится рука неизвестного. Он делает вид, что сочувствует Гико, и, разжигая его ненависть, коварно предлагает дружбу и помощь. Они уходят вместе.
После работы у Гаянэ собрались друзья. Карен играет на таре. Девушки исполняют старинный армянский танец. Входит Казаков. Он остановился в доме Ованеса.
Гаянэ и ее подруги показывают Казакову вытканный ими цветистый ковер, затевают игру в жмурки. Приходит пьяный Гико. Игра расстраивается. Колхозники пробуют уговорить Гико, который снова преследует Гаянэ, советуют ему уйти. Проводив гостей, председатель колхоза пытается поговорить с Гико. Но он не слушает Ованеса и назойливо пристает к Гаянэ. Разгневанная девушка прогоняет Гико.
Из похода вместе с Арменом возвращаются геологи. Находка Армена – не случайность. В горах обнаружено месторождение редкого металла. Казаков решает подробно обследовать его. Задержавшийся в комнате Гико становится свидетелем этого разговора.
Разведчики недр собираются в путь. Армен с нежностью дарит любимой девушке цветок, принесенный с горного склона. Это видит Гико, проходя с неизвестным мимо окон. Вместе с экспедицией отправляются Армен и Ованес. Казаков просит Гаянэ сохранить мешок с образцами руды. Гаянэ прячет его.
Наступила ночь. В дом Гаянэ входит неизвестный. Он притворяется больным и в изнеможении падает. Гаянэ помогает ему подняться и спешит за водой. Оставшись один, он вскакивает и начинает искать материалы геологической экспедиции.
Возвратившаяся Гаянэ понимает, что перед ней враг. Угрожая, неизвестный требует, чтобы она сказала, где находятся материалы геологов. Во время схватки падает ковер, закрывавший нишу. Там мешок с кусками руды. Неизвестный связывает Гаянэ, берет мешок и, стремясь скрыть следы преступления, поджигает дом.
Огонь и дым наполняют комнату. В окно вскакивает Гико. На его лице ужас и смятение. Увидев палку, забытую неизвестным, Гико понимает, что преступник – его недавний знакомый. Он выносит девушку из объятого пламенем дома.
Звездная ночь. Высоко в горах расположилось становище колхозных чабанов. Проходит наряд пограничников. Чабан Измаил развлекает любимую им девушку Айшу игрой на свирели. Айша начинает плавный танец. Привлеченные музыкой, собираются пастухи. А вот и Армен. Он привел геологов. Здесь, у подножия скалы, он нашел драгоценную руду. Чабаны исполняют народный танец «Хочари». Их сменяет Армен. Горящие факелы в его руках разрезают ночную мглу.
Приходит группа горцев и пограничников. Горцы несут найденный ими парашют. На советскую землю проник враг! Над долиной занялось зарево. В селении пожар! Все устремляются туда.
Бушует пламя. В отблесках огня мелькнула фигура неизвестного. Он пытается скрыться, но со всех сторон к горящему дому бегут колхозники. Неизвестный прячет мешок и теряется в толпе.
Толпа схлынула. В этот миг неизвестный настигает Гико. Он просит его молчать и за это дает пачку денег. Гико швыряет деньги ему в лицо и хочет задержать преступника. Гико ранен, но продолжает бороться. На помощь подбегает Гаянэ. Гико падает. Враг направляет оружие на Гаянэ. Подоспевший Армен выхватывает револьвер у врага, которого окружают пограничники.
Осень. В колхозе собрали обильный урожай. Все сходятся на праздник. Армен спешит к Гаянэ. В этот чудесный день он хочет быть с любимой. Армена останавливает детвора и затевает вокруг него танец.
Колхозники несут корзины с фруктами, кувшины с вином. Прибывают приглашенные на празднество гости из братских республик – русские, украинцы, грузины.
Наконец Армен видит Гаянэ. Радостью и счастьем полна их встреча. На площадь стекается народ. Здесь и старые друзья колхозников – геологи и пограничники. Лучшей бригаде вручают знамя. Казаков просит Ованеса отпустить Армена учиться. Ованес соглашается.
Один танец сменяется другим. Ударяя в звонкие бубны, танцуют Нунэ и ее подруги. Гости исполняют свои национальные пляски – русскую, лихой украинский гопак, лезгинку, воинственный горский танец с саблями и другие.
Тут же на площади накрыты столы. С поднятыми бокалами все славят свободный труд, нерушимую дружбу советских народов, прекрасную Родину.
_________________________________

It is a ballet in four acts with music by Aram Khachaturian. Originally composed in 1942, to a libretto by Konstantin Derzhavin and with choreography by Nina Aleksandrovna Anisimova, the score was revised in 1952, and then again in 1957 with a new plot. The design was by Natan Altman (scenery) and Tatyana Bruni (costumes).
The first production was staged by the Kirov Ballet and aired in Perm, Russia, on 9 December 1942. The principal dancers were: Natalia Dudinskaya (Gayane), Nikolai Zubkovsky (Koren), Konstantin Sergeyev (Armen), Tatanya Vecheslova (Nune) and Boris Shavrov (Giko).
Khatchaturian's original Gayane concerned the story of a young Armenian woman whose patriotic convictions came into conflict with her personal feelings when she discovered her husband betraying his country. In later years, however, the plot underwent several modifications, whose result was to emphasise romance at the expense of nationalist zeal.
The character Gayane, daughter of Avanes (the chairman of the Kolkhoz, or collective), helps to capture a stranger who has secretly penetrated the territory of the Soviet Army with the intention of discovering geological secrets. By doing this, the loving Gayane is coming to the aid of her friend, the youth Armen. Armen's rival, Giko, pays for his life for involuntarily helping the enemy. But all ends well, and the finale of the ballet is a celebration of the friendship of the peoples and nations of the Soviet Union.
It is a simple tale of a collective farm in the Soviet Union, reflecting the attitudes and sentiments of the 1940s, when the country was involved in world war. It is a tale of a spy caught, and of people who are weak and cannot at first resist his influence. But of course it is also about the final victory of the collective farmers, who overcome the troubles and triumphantly create their own collective, to live happily ever after.
The ballet was created when the company was in Perm (during the World War II evacuation), on the small stage of the Perm state theatre. But despite these limitations, the effect was profound; in effect, the message was that the company still lived on, despite the very hard times. Anisimova invited different dancers to participate in her ballet, dancers who happened to be in the city at that time: there was a sense of camaraderie and combined effort which suited the positive feeling of the ballet itself.
The composition, the music, the dancing- all together created something which, regardless of the weaknesses in the libretto, expressed the triumph of dancing and its many different possibilities.
The ballet was a modest success when performed in front of Joseph Stalin, and has seen limited rerelease outside the USSR.
It was understood at the time that this simple libretto was really just the necessary backdrop for dancing itself, which was splendidly choreographed and staged by Anisimova (herself an outstanding character dancer, who performed in the original production). Anisimova thought in terms of character dancing, but she knew a surprising amount about classical dance.
Gayane has survived for many years, and excerpts from it have been performed by numerous companies and schools, who borrow especially from the second act, in which a wedding takes place. Anisimova created wonderful duets and variations for Gayane and her lover, Kasakov. It was very unusual choreography for its time, in that it combined classical dance with folk dance, particularly in the stylized use of arms and hands, reflecting the Armenian folklore and culture that form the background of the ballet.
The diversity of such collective farms provided the backdrop for a strong ethnic flavor to each part of the music (with some tunes favoring the slower string quartet arrangements, while others taking on the lively folk instruments of the Gypsies of Eastern Europe), and of a compelling tale of love between classes.
For concert performance, the composer later arranged three suites from music drawn from the ballet score. The Sabre Dance, a movement in the final act of the ballet, is perhaps the most famous piece.
The premiere cast included Natalia Dudinskaya and Konstantin Sergeyev, the leading figures at the time in Leningrad ballet. Nina Anisimova, naturally, did not forget herself, and she danced the part of an Armenian girl in the ballet who appears on the stage as an image and symbol of Socialist labour. She works hard; she knows how to produce the most from the fields; but she also knows how to enjoy life, spending her free time in dancing and in laughter.
The suite of dances in the second act reflects the different nationalities in the Soviet Union, because at that time Armenia was already a mixed population. For this Anisimova created the famous Sabre Dance, which, performed separately as an extract, was to become a showpiece for companies in many countries.
The style of movement in the dance is unusual, and quite unexpected, even for character dance- unusual bends of the body, inventive positions of the arms which do not come from the classical vocabulary, the overall structure of the body which is not balletic- but most of all, in keeping with the music of Khachaturian, everything is very temperamental, which suited the character of Anisimova herself.
In later years, when critics came to analyze Gayane more closely, they came to see that in strict terms, it does not stand as a completely successful whole because of its very naive libretto, and because of what might be called its over-sociological emphasis. But all the same, choreographers, critics, and historians persuaded the Kirov Theatre to take on the excerpts from the ballet and show them to the public, and they proved very successful.
The variation of Gayane, the variation of Giko, the bad boy of the ballet, or the character dances of the people, for example, were all very effectively done and were subsequently shown often as concert numbers. After its Perm premiere, the ballet was restaged twice for the Kirov by Anisimova, with the 1952 version, after her revisions and additions, standing as the definitive version.
In the end, Anisimova did a very important thing on the stage of the Kirov- she proved that character dancing was still alive, and that it should be included in the world of classical ballet. Gayane's use of dance did not really follow in the Petipa tradition, as for example in Swan Lake, where the audience is treated to national dance in separate divertissements, or "dances of le salon", as Petipa called it: here, by contrast, the force of character dance is felt throughout the ballet; it is a natural part of the people and of their history. Over the years, the ballet helped other choreographers to understand that it is very important for choreographic art, at least in Russia, to combine different parts of character dancing with the classical and mime tradition.
Gayane established itself as a sound example of the way that excellent character dance and ballet can be combined; and in such, its value to Soviet choreography of the 20th century is undoubtedly quite significant.
Bremster, M. (ed.) 1993. "International DIctionary of Ballet" Detroit: St James Press.



Spartacus


Сцены из римской жизни
Балет в четырех действиях
Либретто Н. Волкова
Действующие лица
Спартак
Фригия
Эгина
Гармодий
Красс
Умирающий раб
Лентулл Батиат
Глашатай
Египтянка
Африканец
Нумидиец
Галл
Афинский шут
Этруски, гадитанские девы, гетеры, мимы, центурионы, сподвижники Спартака.
Римский полководец Красс возвращается из похода с победой. Ликующая толпа приветствует прославленных в боях легионеров.
В золотую колесницу Красса впряжены пленные рабы. Среди них – фракиец Спартак. Его исполинская фигура полна силы и достоинства. Рядом с ним – его возлюбленная, молодая фракийка Фригия, и юноша Гармодий.
В толпе римской знати патрициев и сенаторов, встречающих Красса, – его наложница, куртизанка Эгина.
Рынок рабов. Торг начинается продажей египетской танцовщицы. Ее разлучают с матерью. Спартака и скованного с ним цепью Гармодия покупает владелец школы гладиаторов Лентулл Батиат. Горестна минута расставания Фригии и Спартака. Фригию покупает Эгина.
Цирк. В центре амфитеатра – ложа Красса и Эгины. Начинаются бои гладиаторов. Сражаются галл, нумидиец и африканец. Раненый нумидиец просит даровать ему жизнь, но толпа требует убить его. На арену выходят два гладиатора. Один из них гибнет; умирая, он посылает проклятие Риму. Всеобщее внимание привлекают два отряда гладиаторов. Закипает яростный бой. Чудеса храбрости и ловкости показывает Спартак. Он побеждает, ему восторженно рукоплещет толпа.
Площадь перед дворцом Красса. Фригия изливает Спартаку свое горе, жалуется на тяжкую жизнь в неволе и разлуке.
Под покровом ночи Спартак условливается со своими сподвижниками о тайной встрече. Их замечает Эгина. Желая раскрыть их замысел, она очаровывает одного из заговорщиков – юного Гармодия.
Празднество в честь бога Сатурна (сатурналии). Толпа славит его вакхическими плясками. Из дворца на роскошных носилках выносят Красса. Один из рабов, несущих носилки, споткнулся. Красс приказывает убить его. Телохранитель Красса пронзает раба кинжалом. Все в ужасе замирают.
На тайной встрече Спартак призывает своих сподвижников начать восстание. Верность делу борьбы за освобождение заговорщики скрепляют клятвой.
Спартак проникает в каменную тюрьму гладиаторов и зовет заключенных поднять восстание: лучше смерть на поле брани, чем на арене цирка, на потеху толпе! Вот уже разбиты цепи, снята стража. Спартак открывает ворота тюрьмы и уводит за собой восставших.
Широкой огненной рекой разливается по Италии восстание рабов. Победу за победой одерживают войска Спартака. Римляне склоняют «орлы» – знаки своих легионов – перед вождем восставших рабов.
Военачальники Спартака возвращаются из похода с пленными легионерами, награбленным добром, бочонками вина и гетерами. Среди гетер скрывается Эгина. Она приводит Гармодия в палатку пирующих военачальников. Неожиданно появляется Спартак. Он приказывает немедленно изгнать из лагеря гетер. Гармодий протестует. Между группой военачальников и Спартаком возникает ссора. Давно назревавший конфликт приводит к расколу лагеря. Группа недовольных военачальников вместе со своими воинами покидает лагерь Спартака. Эгина увлекает за собой Гармодия. Со Спартаком остаются только верные делу свободы его сподвижники.
Пир у Красса. Эгина рассказывает полководцу, что ей удалось привести рассорившегося со Спартаком Гармодия, а также о расколе среди восставших. Красс отдает приказ напасть на лагерь отколовшихся от Спартака.
Эгина остается наедине с Гармодием. Проходит ночь. Пир возобновляется. Красс велит привести Гармодия. Распахиваются пурпурные занавеси. Гармодий с ужасом видит распятых на крестах гладиаторов, своих недавних сподвижников. Он понимает, что его предала Эгина, и порывается убить ее, но его схватывают и закалывают. Красс и Эгина покидают пиршество.
Рабы во главе со Спартаком стремительно врываются во дворец. Им навстречу радостно устремляются Фригия и рабы Красса.
В сражении с легионерами Красса Спартак терпит поражение и отступает. Фригия благословляет его на новые битвы; она подает Спартаку щит, целует его меч. Она сердцем предчувствует надвигающуюся катастрофу.
Римляне наступают. Окруженные несметными полчищами, гибнут в жестоком бою спартаковцы. Гибнет и Спартак.
Звучит сигнал отбоя. Войска римлян уходят. Ночь. Мгла окутывает поле битвы. Появляется скорбная Фригия, отыскивающая тело Спартака. В зловещей тишине она оплакивает павшего героя.






ЧАЙКОВСКИЙ Петр Ильич


Pyotr Tchaikovsky

The Nutcracker

Балет в двух действиях
Либретто М. Петипа
Действующие лица
Зильбергаус
Его жена
Клара 
(в современной редакции – Маша) и Фриц, их дети
Дроссельмейер
Бабушка
Дедушка
Няня
Щелкунчик
Щелкунчик-принц
Клара-принцесса
Фея Драже
Принц Коклюш
Мажордом
Куколка
Негр
Паяц
Мышиный король
Феи.
Действие первое. Небольшой немецкий городок. В доме Зильбергауса праздник. Множество гостей приглашено на елку. Роскошно убранная, она вызывает восторг детей Зильбергауса – Клары, Фрица и их маленьких гостей. Детвора резвится, любуясь полученными подарками.
Появляются гости. Часы бьют полночь. Но среди гостей не видно старика Дроссельмейера – крестного маленькой Клары. А вот и он! Его появление вносит новое оживление. Старый чудак всегда придумает что-нибудь забавное. Вот и сегодня он преподносит детям четыре большие механические куклы в костюмах маркитантки, солдатика, Арлекина и Коломбины. Заведенные куклы танцуют.
Дети в восторге, но Зильбергаус, опасаясь, что замысловатые игрушки испортятся, приказывает унести их до поры до времени. Это вызывает огорчение Клары и Фрица.
Желая утешить детей, Дроссельмейер вынимает из чемодана новую смешную куклу – Щелкунчика. Она умеет раскалывать орехи. Старик показывает детям, как нужно приводить куклу в действие.
Озорной Фриц хватает Щелкунчика и вкладывает ему в рот самый большой орех. У Щелкунчика ломаются зубы. Фриц бросает игрушку. Но Клара поднимает с пола изуродованного Щелкунчика, повязывает ему голову платком и укладывает спать на кровать любимой куклы. Гости исполняют старинный танец.
Бал окончен. Все расходятся. Детям пора спать. Маленькой Кларе не спится. Она встает с постели и подходит к Щелкунчику, оставшемуся в темном зале. Но что это? Из щелей в полу появляется множество блестящих огоньков. Это глаза мышей. Как страшно! Их становится все больше и больше. Комната наполняется мышами. Клара бежит к Щелкунчику искать защиты.
Лучи луны заливают своим волшебным светом зал. Елка начинает расти и достигает исполинских размеров. Куклы и игрушки оживают, зайчики бьют тревогу. Часовой у будки салютует ружьем и стреляет, куколки бегают в испуге, ища защиты. Появляется отряд пряничных солдат. Мышиное войско наступает. Мыши одерживают победу и с торжеством пожирают трофеи – куски пряников.
Щелкунчик приказывает зайчикам снова бить тревогу. Крышки слетают с коробок, в которых лежат оловянные солдатики: здесь и гренадеры, и гусары, и артиллеристы с пушками.
Мышиный король приказывает войску возобновить нападение и, видя неудачу, вступает в единоборство со Щелкунчиком. Клара снимает с ноги туфельку и бросает ее в Мышиного короля. Щелкунчик тяжело ранит своего врага, который вместе с мышиным войском спасается бегством. И вдруг из уродца Щелкунчик превращается в красивого юношу. Он становится на колени перед Кларой и предлагает ей следовать за ним. Они подходят к елке и скрываются в ее ветвях.
Действие второе. Зал превращается в зимний еловый лес. Все сильнее падает снег, поднимается метель. Ветер подгоняет танцующие снежинки. Образуется снежный сугроб из живых фигур искрящихся снежинок. Постепенно метель утихает, зимний ландшафт освещается лунным светом.
Конфитюренбург – дворец сластей. Фея Драже и принц Коклюш живут в сахарном дворце, украшенном дельфинами, из пастей которых бьют фонтаны смородинового сиропа, оршада, лимонада и других сладких напитков.
Появляются феи мелодий, цветов, картин, фруктов, кукол, феи ночи, феи плясунов и сновидений, феи конфет-карамелек; появляются Ячменный сахар, Шоколад, пирожные, мятные лепешки, драже, фисташки и бисквиты. Все склоняются перед феей Драже, а серебряные солдатики отдают ей честь.
Мажордом расставляет маленьких мавров и пажей, у которых головы из жемчужин, туловища из рубинов и изумрудов, а ноги из чистого золота. В руках они держат горящие факелы.
В лодке в виде золоченой скорлупы медленно плывут по реке Клара и Щелкунчик. Вот они вышли на берег. Серебряные солдатики отдают им честь, а маленькие мавры в костюмах из перышек колибри подхватывают Клару под руки и помогают ей войти во дворец.
От лучей палящего солнца дворец на розовой реке начинает постепенно таять и наконец исчезает. Фонтаны перестают бить. Фея Драже с принцем Коклюшем и принцессами, сестрами Щелкунчика, встречают прибывших; свита почтительно им кланяется, а мажордом приветствует Щелкунчика с благополучным возвращением. Щелкунчик берет Клару за руку и говорит окружающим, что ей одной он обязан своим спасением.
Начинается праздник: танцуют Шоколад (испанский танец), Кофе (арабский танец), Чай (китайский танец), паяцы (танец буффонов), леденцы (танец трубочки с кремом); Полишинель танцует с матушкой Жигонь.
В заключение появляется фея Драже со своей свитой и принцем Коклюшем и принимает участие в танцах. Клара и принц Щелкунчик сияют от радости.
Апофеоз балета изображает большой улей с летающими пчелами, зорко охраняющими свое богатство.

As performed by the Russian Academy of Ballet (of the name A. Y. Vaganova) at the Maryinsky Theatre, St. Petersburg, Russia



• Ballet in 3 Acts, with Prologue and Epilogue
• First performed at the Maryinsky Theatre, 1892
• Music by Pyotr I. Tchaikovsky (1892)
• Libretto by M. I. Petipa –
     based on the story of  E. T. A. Hoffman (1816)
• Performance time: 2 hours, 35 minutes

Act I
The action takes place in an old German town, at the beginning of the 19th century.
It is Christmas Eve, and the streets of the town have a holiday air.
The house of the Stahlbaum family is brightly illuminated. Guests assemble in the festively decorated drawing-room.
Drosselmeier enters. The eccentric old man is an ingenious toy-maker and a great favorite with the children.
He has brought many presents for them. One of the toys falls to the floor. Drosselmeier picks it up and hides it behind the music stand of the grand piano. The toy is a Nutcracker, the most interesting of his presents.
Everything is ready for the party to begin. The children come running into the drawing-room; Franz, the son of the master of the house, comes in first, riding a hobby-horse.
The boys march round the Christmas tree, rifles on their shoulders.
Then the children start a game of blind-man's-bluff in which Drosselmeier also takes part. They tie a handkerchief round his eyes.
The first child he catches is Stahlbaum's little daughter, Masha, who is not quick enough to keep out of his way. Drosselmeier and Masha begin to dance, and the other children follow suit. After a while, they leave the room still dancing.
Drosselmeier now appears in the guise of a magician and prepares to perform conjuring tricks. He begins by presenting a puppet show called, "The Mouse King Plots to Carry off the Princess, but the Brave Nutcracker Kills the Mouse King and Rescues the Princess."
Drosselmeier's stock of surprises is inexhaustible. He makes believe that he is looking for some new ingenious toy. The children follow him cautiously. Suddenly a clock-work harlequin appears behind them.
A dancing doll is produced next. Then, out of a mysterious bandbox pops up a little black boy.
But the most exciting present is the Nutcracker. After a long search, it is discovered on the grand piano. Masha admires it more than all the rest of the toys.
Franz, too, wants to play with the new doll. He pulls it away from Masha, but the Nutcracker's head comes off in his hand.
Drosselmeier repairs the Nutcracker in no time.
Masha caresses and comforts her favorite. Franz and his friends frighten her.
There is more dancing before the party breaks up. The oldest of the guests steps out, with comic importance, to dance the old-fashioned Grossvater.
The guests leave. The candles on the Christmas tree go out. Masha kisses the Nutcracker good night. The nurse takes her away to bed.
Act II
Masha falls asleep. In her dream she sees the drawing-room and the Christmas tree again.
All the objects assume a fantastic appearance. A mouse scurries out of a hole, then lots of mice scamper out from everywhere.
In the silence of the night the clock is heard striking midnight. The owl on the clock flaps its wings. The mice squeak and run about the room.
The Christmas tree grows taller and taller until it becomes gigantic in size. The room swarms with mice.
Masha, terribly frightened, scrambles into an armchair. The toys who have come to life rush here and there in fear. The Mouse King himself enters.
But here the Nutcracker, at the head of his regiment of tin soldiers, comes forward in defense of Masha. Drawing up his little army, he leads it into attack. There is a battle. Masha anxiously watches her favorite.
Overcoming her fear, she runs up to him and at the crucial moment throws her little slipper at the Mouse King, thus saving the Nutcracker.
The Mouse King is defeated and disappears with his army.
Drosselmeier transforms Masha and the Nutcracker into a lovely maiden and a handsome youth. They set off for Fairyland.
Act III
Masha and the Nutcracker are sailing on a little boat along a river in Fairyland. They find themselves on an enchanted island.
They are surrounded by butterflies, then assaulted by horrible bats. The Nutcracker drives off the bats, and the island is turned into a beautiful sunlit garden.
Festivities begin. A Spanish dance is followed by Arabian and Chinese dances. Then comes the Ukrainian gopak and the Waltz of the Flowers. Masha and the Nutcracker are happy and dance merrily with the rest.
Epilog
Masha is asleep. Day is breaking. The wonderful dream is over. Masha wakes up.



 

ШОСТАКОВИЧ Дмитрий Дмитриевич


Dmitri Shostakovich

The Golden Age

Балет в трех действиях
Либретто И. Гликмана и Ю. Григоровича
Действующие лица
Рита, молодая девушка, выступающая под именем «мадемуазель Марго» в эстрадной программе ресторана «Золотой век»
Борис, молодой рыбак, участник представлений театра рабочей молодежи
Яшка, главарь банды, он же «месье Жак» – партнер Риты по эстраде
Люська, сообщница и подружка Яшки
Рыбаки; актеры театра рабочей молодежи; бандиты; нэпманы; артисты, выступающие в эстрадной программе ресторана «Золотой век»; участники народного карнавального гулянья.
Действие происходит в приморском городке молодой Советской республики в середине 20-х годов.
Действие первое. Картина первая. Народное гулянье. Многоликая толпа увлекает своим весельем пришедшую на праздник Риту.
Начинается представление театра рабочей молодежи. Его актеры – молодые рыбаки, среди которых Борис, восхищающий всех своим энтузиазмом.
Рита и Борис встречаются. Но неожиданно Рита исчезает, не назвав имени. Борис устремляется за ней.
Картина вторая. Поиски Риты приводят Бориса в нэпмановский ресторан «Золотой век». Публика с восторгом смотрит эстрадное представление, в центре которого мадемуазель Марго и месье Жак.
Представление окончено. И в мадемуазель Марго Борис с удивлением и радостью узнает девушку, которую искал.
Она тоже рада этой встрече. Их знакомство не ускользает от ревнивого взгляда месье Жака. Но Рита и Борис не замечают этого. Появившаяся Люська уводит месье Жака за собой.
Картина третья. Бесшумно появляются бандиты. Из элегантного кавалера месье Жак превращается в главаря банды – Яшку, плетущего нити очередного темного дела. Люська заманивает двух пьяных нэпманов. Бандиты избивают и грабят их.
По знаку Яшки бандиты исчезают, а сам он невозмутимо превращается в месье Жака и вместе с Люськой возвращается в «Золотой век».
Картина четвертая. Появившись в ресторане, месье Жак видит танцующих Риту и Бориса. В злобе он грубо останавливает их, затевая с Борисом ссору, оказавшуюся в центре внимания завсегдатаев «Золотого века».
Рита смело бросается между ними, предотвращая скандал. Месье Жак, притворно подчиняясь Рите, покидает ресторан, затаив в душе месть.
Картина пятая. Рита и Борис одни. Любовь влечет их друг к другу. Борис признается Рите в своем чувстве, и она откликается на его признание.
Действие второе. Картина первая. Не привыкший терпеть поражение, месье Жак пытается понять, что происходит с Ритой. Он объясняется ей в своих чувствах, но Рита отвергает домогательства месье Жака и убегает.
Картина вторая. Уязвленное самолюбие Яшки требует действия. Вокруг него собираются бандиты. Здесь же и Люська – вдохновительница всех темных дел.
Распаленный Яшка затевает новую авантюру. После грабежа бандиты скрываются с добычей в темноте.
Картина третья. Молодые рыбаки, среди которых Борис, встречают новый трудовой день. К ним в поисках Бориса приходит Рита. Борис знакомит ее со своими друзьями, которые радостно принимают сразу завоевавшую их симпатии девушку.
Влюбленные наедине друг с другом. Они продолжают свой диалог любви.
Появляются Яшка и его банда с награбленными ценностями. Они намереваются бежать, но неожиданно наталкиваются на Риту и Бориса. Узнав их, Яшка скрывает свое лицо под маской, а бандиты набрасываются на ненужных им свидетелей.
Борис вступает в неравную схватку. Рита и рыбаки спешат на помощь Борису.
Действие третье. Картина первая. Думая, что они ускользнули от преследования рыбаков, Яшка и банда предаются веселью. Оставляя разгулявшуюся компанию, Яшка отправляется в «Золотой век». Люська продолжает веселиться.
Внезапно врываются Борис и его друзья. Бандиты схвачены, но Люське удается бежать.
Картина вторая. В зале ресторана развлекаются нэпманы. Мадемуазель Марго и месье Жак исполняют танго. Рита не подозревает в своем элегантном партнере человека, едва не ставшего убийцей Бориса.
Публика аплодирует своим любимцам. Но мысли Риты – с Борисом. Ей противны сытые посетители ресторана.
Картина третья. Рита сбрасывает костюм мадемуазель Марго. Она решила навсегда покинуть «Золотой век». Но месье Жак преграждает ей путь, силой требуя любви. Прибежавшая сообщить о провале банды Люська становится свидетельницей этой сцены. Ослепленная ревностью, она, выхватив нож, бросается на Яшку, но сама падает от его руки. Только теперь Рита понимает, кто скрывался под именем месье Жака.
Картина четвертая. Яшка и бандиты, сознавая, что игра проиграна, бегут, захватив Риту заложницей. Она не в силах вырваться из их рук.
Борис с друзьями настигают бандитов. Яшка схвачен. Рита и Борис вновь обрели друг друга. Их радость разделяют друзья, вместе с которыми влюбленные празднуют новую жизнь.

The three full-length ballet scores that Dmitry Shostakovich wrote between 1925 and 1935 remain among his least known works. The Golden Age revolves around the visit of a Soviet football team to a Western city (referred to as 'U-town') at the time of an industrial exhibition, only for its heroic sporting and social endeavours constantly to be undermined by hostile administrators, decadent artistes and corrupt officials. Even before its premiere Shostakovich had prepared a suite, including the famous Polka (Naxos 8.553126), which barely hints at the dissonant harmonies and intricate contrapuntal designs to be found elsewhere in the ballet. This recording is the first to present the work complete with all repeats observed, enabling listeners to assess the ballet in all its exhilarating and, at times, anarchic intensity.
Act I
Act II
Act III



Комментариев нет:

Отправить комментарий