Одним из мощнейших пластов
заимствований является пласт старославянизмов —
заимствований из старославянского языка. Старославянский язык не
является языком‑предком русского языка, это язык южнославянской
группы.
В IX веке нашей эры
существовало славянское княжество Великая Моравия, в состав которого входили
Моравия, Словакия, часть Чехии и Польши. Центральными областями были собственно
Моравия и западная Словакия.
В 863 году моравский князь
Ростислав обратился к императору Византии, которая была в то время центром
православной культуры, с просьбой прислать к нему людей для проповедования
христианства на славянском языке. Император Византии Михаил прислал двух
братьев: Константина (в монашестве Кирилла) и
Мефодия, уроженцев города Солуня (Фессалонки), который в то
время являлся греческой колонией на славянской территории и был окружён
славянскими поселениями. Братья владели и славянскими языками, и греческим
языком, на котором были написаны православные богослужебные книги. Константин
составил славянскую азбуку (глаголицу) и перевёл греческие богослужебные
тексты на славянский (древнеболгарский) язык.
Таким образом,
старославянский язык — это первый литературный, письменный язык славян, в основу
которого легли болгаро‑македонский говоры, относившийся к южной группе
славянских языков.
Древние богослужебные книги
на старославянском языке написаны двумя азбуками — кириллицей и
глаголицей. В настоящее время признано, что древнейшей, составленной
Константином, является глаголица. Лишь позднее, в конце IX — начале X веков,
была создана азбука, сходная с греческой. Предполагается, что её создателем был
ученик Мефодия Константин, который с течением времени стал отождествляться
славянскими книжниками с первоучителем Константином‑Кириллом. Сама азбука
получила название кириллицы и легла в основу русской, украинской,
белорусской и других азбук.
В 988 году при князе
Владимире произошло крещение Руси, и для богослужения у восточных славян стал
использоваться старославянский (впоследствии — церковнославянский) язык, в то
время как в речевой практике и деловой письменности использовался язык
древнерусский. Древнерусский и церковнославянский были достаточно близки, что
позволило церковнославянскому языку занять важное место в русской культуре.
Однако между этими языками всё же существовали различия, и в ходе многовекового
сосуществования церковнославянский язык не мог не оказать влияния на русский
язык: постепенно многие церковнославянские элементы проникли в нецерковные
письменные стили и в устную речь.
Старославянские слова,
вошедшие в состав лексики русского языка,
называют старославянизмами. Эти слова отличает целый ряд признаков
(фонетических, словообразовательных и лексических), в связи с чем выделяют
несколько групп старославянских примет в русском языке:
1. Фонетические приметы связаны с тем, что одни и те
же звуки и звуковые сочетания праславянского языка дали разные результаты
(рефлексы) в южнославянском (старославянском) и восточнославянском
(древнерусском) языках:
град —
город,
глас —
голос,
среда —
середина,
влечь —
волочить.
Аналогично с
приставками пре‑, пред-, имеющими соответствия
пере‑, перед-
(преступить —
переступить).
равный —
ровный,
ладья —
лодка.
чуждый —
чужой.
освещать —
свеча
Старославянскими по происхождению являются суффиксы причастий
ущ / ющ, ащ / ящ: исконно русскими суффиксами
причастий были уч / юч, ач / яч, ставшие
впоследствии суффиксами прилагательных:
текущий —
текучий, горящий — горячий.
2. Словообразовательные приметы старославянизмов —
это приставки или суффиксы старославянского происхождения; некоторые из них
имеют русские эквиваленты, например:
3. Группу лексических
старославянизмов составляют слова, заимствованные из старославянского
целиком. Как правило, это слова, обозначающие религиозные
понятия:
Господь, грех,
Творец, Пророк, Святой, Воскресение.
Такие слова
могут не иметь внешних отличительных примет. К лексическим старославянизмам
относятся также слова с корнями благо‑, бого‑, добро‑,
суе‑ старославянского происхождения:
благоразумие,
суеверие.
Не следует думать, что все
слова со старославянскими приметами имеют оттенок книжности или принадлежат к
высокой лексике. Многие старославянизмы стилистически нейтральны и не
являются ни книжными, ни устаревшими:
время,
среда,
здравствуй,
храбрый.
Есть старославянские по
происхождению корни, которые в одних словах нейтральны, а в других являются
устаревшими или стилистически окрашенными:
прохладный — хлад,
согласен —
гласить.
|
One of the most
powerful layers of linguistic borrowing is the layer of
old-slavonicisms, i.e., borrowing from the Old-Slavonic
language. The Old-Slavonic language is not a predecessor of the
Russian language. It is the language of the Southern Slavic
group.
In the IX century
A.D., there existed a Slavic principality of Great Moravia, which included
Moravia, Slovakia and parts of the Czech lands and Poland. Its central regions
were Moravia proper and western Slovakia.
In the year 863,
Moravian Prince Rostislav asked the Byzantine Emperor to send him people to
preach Christianity in a Slavonic language. At the time, Byzantine was a center
of the Orthodox Christian culture. Emperor Mikhail sent Prince Rostislav two
brothers: Constantine (in monasticism, Cyril)
and Mefodiy, both from the city of Thessalonica, which
was a Greek colony on Slavonic territory and was surrounded by Slavonic
settlements. The brothers spoke Slavonic languages, as well as Greek, in which
Orthodox divine service books were written. Constantine composed the
Glagolitic alphabet for Slavonic languages and translated Greek divine
service texts into Old-Bulgarian, which was one of the Slavonic languages.
Hence,
Old-Slavonic is the first literary language of the Slavs, whose foundation
consists of Bulgarian-Macedonian tongues. And which is related to the Southern
group of Slavonic languages.
Ancient divine
service books in Old-Slavonic are written using two alphabets, the Glagolitic
and the Cyrillic. The Glagolitic, created by Constantine, has been proven to
be the older of the two alphabets. It was only later, at the end of the IX – the
beginning of the X century that another alphabet, similar to the Greek one, was
created. It is supposed that its creator was Constantine, who was a pupil of
Mefodiy. With time, Slavonic bibliophiles began to associate this Constantine
with the original teacher Constantine-Cyril. The alphabet itself became known as
the Cyrillic and is at the foundation of Russian and many other alphabets.
In the year 988, under
prince Vladimir, the Kiev Russia was baptized, and Eastern Slavs began to use
the Old-Slavonic (subsequently, Church-Slavonic) language for divine services.
At the same time, the Old-Russian language was used in verbal practice and
official correspondence. These two languages were sufficiently close, which
allowed the Old-Slavonic to take an important place in Russian culture. However,
there were differences between these languages, and in the course of the
multi-century co-existence, the Old-Slavonic inevitable had to influence the
Old-Russian. Gradually, many of the Church-Slavonic elements penetrated secular
literary styles and verbal speech.
The Old-Slavonic words,
which entered the Russian vocabulary, are called old-slavonicisms. These
words are distinguished by a number of indicators (phonetic, word-formative, and
lexical), because of which there are several groups of Old-Slavonic signs in the
Russian language:
1. Phonetic signs have
arisen because the same sounds and sound combinations in the Proto-Slavonic
language gave different results (reflexes) in the Southern Slavic (Old-Slavonic)
and the Eastern Slavic (Old-Russian) languages:
град — город
(city),
глас —
голос (voice),
среда —
середина (middle),
влечение —
волочить (to drag).
Similarly, there
is a correspondence between prefixes пре‑,
пред- and пере‑, перед-. For
example,
преступить —
переступить (to step over).
равный —
ровный (equal),
ладья —
лодка (boat).
чуждый —
чужой (strange).
освещать
(to light) – свеча (candle).
Participle suffixes
ущ / ющ, ащ / ящ are
of Old-Slavonic nature. Primordially Russian participle suffixes are
уч / юч, ач / яч,
which subsequently became adjective suffixes. For example,
текущий
(flowing) — текучий (unstable),
горящий (burning) — горячий
(hot).
2. Word-formative
Old-Slavonic signs are prefixes and suffixes of Old-Slavonic nature. Some of
them have Russian equivalents.
3. The group of lexical
Old-Slavonicisms is composed of words, which were borrowed from the
Old-Slavonic entirely. Generally, these are words, which designate religious
concepts:
Господь (Lord),
грех (sin), Творец (Creator),
Пророк (Prophet), Святой (Saint),
Воскресение (Resurrection).
These words may have no
outer distinguishing signs. Lexical Old-Slavonicisms are also words with
Old-Slavonic roots благо‑, бого‑, добро‑,
суе‑:
благоразумие (sense),
суеверие
(superstition).
It is not true that all
words with Old-Slavonic signs have a hint of bookishness or belong to high
vocabulary. Many Old-Slavonicisms are stylistically neutral and are
neither bookish nor obsolete:
время (time),
среда
(environment),
здравствуй
(hello),
храбрый (brave).
There are roots of
Old-Slavonic nature, which are neutral in some words, yet obsolete or
stylistically flavored in others:
прохладный
(cool) — хлад (cold),
согласен
(agreed) — гласить (to
sound).
|
Литневская Е. И. Русский
язык: краткий теоретический курс. http://gramota.ru
«Русский язык: краткий
теоретический курс для школьников»: МГУ; Москва; 2000.
Комментариев нет:
Отправить комментарий