среда, 7 декабря 2011 г.

3.1.5. Animated and Inanimated Nouns - Одушевлённые и неодушевлённые имена существительные

 Портрет Графа Ф.Ф.Сумарокова-Эльстон, впоследствии князя Юсупова, с собакой

Валентин Серов

Существительные имеют постоянный морфологический признак одушевлённости.
Признак одушевлённости существительных тесно связан с понятием живое / неживое. Тем не менее одушевлённость является не разрядом по значению, а собственно морфологическим признаком.
Все морфологические признаки характеризуются тем, что они имеют типизированное формальное выражение — выражаются формообразующими морфемами (окончаниями или формообразующими суффиксами — см. морфемику). Морфологические признаки слов могут выражаться:
1) внутрисловно — формообразующими морфемами самого слова (стол Ø столы).
2) внесловно — формообразующими морфемами согласуемых слов (новое пальтоновые пальто ),
Оба этих средства выражения могут быть представлены вместе. В этом случае одно грамматическое значение выражается в предложении несколько раз — и внутрисловно, и внесловно (новый стол Øновые столы).
Одушевлённость как морфологический признак также имеет формальные средства выражения. Во‑первых, одушевлённость / неодушевлённость выражается окончаниями самого существительного:
1) одушевлённые существительные имеют совпадающие окончания мн. числа В. п. и Р. п., а для существительных муж. рода это распространяется и на ед. число;
2) неодушевлённые существительные имеют совпадающие окончания мн. числа В. п. и И. п., а для существительных муж. рода это распространяется и на ед. число.
Сравним:
Nouns have a permanent morphological property of animated ness.
The property of animated ness is closely related to the notion of being alive. Nevertheless, animated ness is a morphological property, and not a semantic category.
All morphological properties are characterized by a typical formal expression – they are expressed by form-building morphemes (endings or form-building suffixes). Morphological properties of words can be expressed as follows:
1) within-the-word – via form-building morphemes of the word itself (e.g., table - Ø - tables).
2) without-the-word – via form-building morphemes of conforming words (e.g., new coat – new coats).
Both of these ways of expression can be presented together. In this case, a single grammatical meaning is expressed in the sentence several times – both within and without the word (new table – new tables).
Animated ness as a morphological property also has formal means of expression. First, animated ness / un-animated ness is expressed via the ending of the noun itself:
1) Animated nouns have coinciding endings of the plural number of the genitive and accusative cases. The same rule also applies to masculine nouns in the singular number.
2) Inanimated nouns have coinciding endings of the plural number of the nominative and accusative cases. The same rule also applies to masculine nouns in the singular number.
Compare:
Одушевленные - Animated
Неодушевленные - Inanimated
Именительный падеж, множественное число -
Nominative case; plural number
мальчики
boys
столы
tables
Родительный падеж, множественное число -
Genitive case; plural number
(нет) мальчиков
(no) boys
(нет) столов
(no) tables
Винительный падеж, множественное число
Accusative case; plural number
(вижу) мальчиков
(see) boys
(вижу) столы
(see) tales
В русском языке представлены существительные с колебанием по одушевлённости: у них В. п. может совпадать как с И. п., так и с Р. п.. Например, (вижу) микробы / микробов, описать персонажи / персонажей, существо / существ Ø;
У существительных женского и среднего рода, имеющих формы только единственного числа, одушевлённость формально не выражена (молодёжь, студенчество), формально они не охарактеризованы по одушевлённости.
Одушевлённость имеет и внесловное выражение: окончание согласуемого с существительным прилагательного или причастия в В. п. различается в зависимости от одушевлённости или неодушевлённости существительного. Например, (вижу) новых учеников, но новые столы.
Внесловное выражение одушевлённости существительных более универсально, чем внутрисловное: оно выражает одушевлённость даже в случае неизменяемости существительного: (вижу) красивых мадам, но красивые пальто.
Одушевлённость большинства существительных отражает определённое положение дел во внеязыковой действительности: одушевлёнными существительными называются в основном живые существа, а неодушевлёнными — неживые предметы, однако есть случаи нарушения этой закономерности:
In the Russian language, there are nouns with variations in the animated ness. Their accusative case can coincide with the nominative or with the genitive. For example, (see) microbes, (describe) characters, creature / creatures.
Nouns of the feminine and neutral genders, which have only singular forms, animated ness is not expressed formally (e.g., youth, students). Formally, they are not characterized by animated ness.
Animated ness also has a without-the-word expression. The ending of the noun-conforming adjective or participle in the accusative case differs depending on the animated ness of the noun. Compare: new students, but new tables.
Without-the-word expression of the noun animated ness is more universal than the within-the-word one. It expresses animated ness even when the noun is permanent: (see) beautiful Mesdames, but beautiful coats.
Animated ness of the majority of nouns reflects a certain state of affairs in reality independent of the language: animated nouns usually name live beings, whereas inanimated ones usually name lifeless objects. However, there are exceptions to this pattern.
Колебание по одушевленности -
Variations in animated ness
Объект не может быть одновременно живым и неживым:
(вижу) микробы – микробов
___________________________
An object cannot be live and lifeless simultaneously:
(see) microbes.
Живое, но неодушевленное -
Live, but inanimated
1) совокупности живых существ:
(вижу) армии, толпы, народы
____________________________
1) collections of live beings:
(see) armies, crowds, peoples.
2) растения и грибы:
(собирать) лисички
_________________
2) plants, mushrooms:
(pick up) chanterelles
Неживое, но одушевленное - Lifeless, but animated
1) игрушки в виде человека:
(вижу) кукол Ø, матрешек, неволяшек
______________________
1) toys resembling people:
(see) dolls, matreshkas, etc.
2) фигуры некоторых игр:
(разыграть) королей, ферзей
______________________
2) pieces in certain games:
(play) kings, queens.
3) умершие:
(вижу) покойников, утопенников, но труп Ø (неодуш.)
_____________
3) the deceased:
(see) the deceased, drowned people;
but, dead body (inanimated).
4) вымышленные существа:
(вижу) русалок Ø, леших, домовых
__________________
4) imaginary creatures:
(see) mermaids, wood-goblins, house-spirits.

Андрон с собакой
Пётр Кончаловский

Одушевлённость - постоянный признак существительного. При этом необходимо иметь в виду, что разные значения одного слова могут быть различно оформлены по одушевлённости. Например: вижу гения (человека) — ценю гений —Ø (ум).
Animated ness is a permanent property of a noun. It is necessary to keep in mind that different meanings of the same word can be expressed differently as far as animated ness. For example: see genius (person), but appreciate genius – Ø (mind).


___________________________________________________
Литневская Е. И. Русский язык: краткий теоретический курс. http://gramota.ru
«Русский язык: краткий теоретический курс для школьников»: МГУ; Москва; 2000.


  • Комментариев нет:

    Отправить комментарий